Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Восьмого місяця, другого року Дарія, надійшло таке слово Господнє до Захарії, сина Берехії, сина Іддо, пророка:
A Call to Repentance
In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
тому скажи їм: Так говорить Господь сил: Поверніться до мене, — слово Господа сил, — і я повернусь до вас, говорить Господь сил.
“Therefore say to them, ‘Thus says the LORD of hosts, “Return to Me,” declares the LORD of hosts, “that I may return to you,” says the LORD of hosts.
Не будьте, як батьки ваші, до яких взивали перші пророки, кажучи: Так говорить Господь-сил: Верніться з ледачих доріг ваших і від лихих учинків ваших. Та вони не слухали й на мене не зважали, — слово Господнє.
“Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, “Return now from your evil ways and from your evil deeds.”’ But they did not listen or give heed to Me,” declares the LORD.
Батьки ваші — де вони? Та й пророки — чи будуть жити вічно?
“Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
Слова ж мої й постанови, що я заповідав слугам моїм, пророкам, чи не дійшли до батьків ваших? Вони повернулись і сказали: Як призначив Господь сил зробити нам, згідно з нашими путями й нашими вчинками, так і зробив з нами.»
“But did not My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, overtake your fathers? Then they repented and said, ‘As the LORD of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.’”’”
Двадцять четвертого дня одинадцятого місяця, місяця Шевата, другого року Дарія, надійшло таке слово Господнє до Захарії, сина Берехії, сина Іддо, пророка.
Patrol of the Earth
On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows:
Бачив я вночі, аж ось чоловік верхи на коні гнідому стоїть між чорницями, що в глибині. А за ним коні гніді, вороні й білі.
I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him.
Я спитав: «Хто вони, мій Владико?» І сказав до мене ангел, що розмовляв зо мною: «Я покажу тобі, хто вони.»
Then I said, “My lord, what are these?” And the angel who was speaking with me said to me, “I will show you what these are.”
Тоді озвався чоловік, що стояв між чорницями, і мовив: «Це ті, що Господь послав пройти туди й сюди землю.»
And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, “These are those whom the LORD has sent to patrol the earth.”
І вони відповіли ангелові Господньому, що стояв між чорницями, й сказали: «Ми пройшли туди й сюди землю, і ось уся земля сидить спокійно й тихо.»
So they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees and said, “We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet.”
Тоді ангел Господній озвався й мовив: «Господи сил, докіль не матимеш жалю над Єрусалимом і над містами Юди, на яких гніваєшся повних сімдесят років?»
Then the angel of the LORD said, “O LORD of hosts, how long will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?”
І відповів Господь до ангела, що розмовляв зо мною словами добрими, відрадними словами.
The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.
І сказав до мене ангел, що розмовляв зо мною: «Оповісти уголос і скажи: Так говорить Господь сил: Я повен ревнощів до Єрусалиму й до Сіону.
So the angel who was speaking with me said to me, “Proclaim, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, “I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
Я гніваюсь великим гнівом проти народів, що живуть собі вигідно, бо коли я гнівався був трохи, вони множили лихо.»
“But I am very angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster.”
Тому ось як говорить Господь: «Я вертаюся знов до Єрусалиму з милосердям; мій дім буде збудований у ньому, — слово Господа сил, — і шворка буде протягнена над Єрусалимом.
‘Therefore thus says the LORD, “I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,” declares the LORD of hosts, “and a measuring line will be stretched over Jerusalem.”’
Знову оповісти уголос і скажи: Так говорить Господь сил: Мої міста знову переповняться благом, Господь ще потішить Сіон і знову вибере Єрусалим.»
“Again, proclaim, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, “My cities will again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and again choose Jerusalem.”’”