Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Потім підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чотири роги.
Vision of the Measuring Line
Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
І я спитав ангела, що говорив зо мною: «Що це?» Він відповів: «Це роги, що порозкидали Юду, Ізраїля і Єрусалим.»
So I said, “Where are you going?”
And he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
And he said to me, “To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length.”
І Господь показав мені чотирьох ремісників.
And there was the angel who talked with me, going out; and another angel was coming out to meet him,
Я спитав: «Що вони йдуть робити?» Він відповів: «Це роги, що порозкидали Юду так, що ніхто не підвів голови; ці прийшли, щоб їх налякати та позбавити рогів народи, що підняли ріг свій проти країни Юди, щоб її порозкидати.»
who said to him, “Run, speak to this young man, saying: ‘Jerusalem shall be inhabited as towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
Знову підвів я мої очі й дивлюся: аж ось чоловік, а в руці у нього міряльна шворка.
For I,’ says the Lord, ‘will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.’ ”
Я спитав: «Куди ти йдеш?» Він відповів мені: «Міряти Єрусалим, щоб побачити, яка його ширина й яка його довжина.»
Future Joy of Zion and Many Nations
“Up, up! Flee from the land of the north,” says the Lord; “for I have spread you abroad like the four winds of heaven,” says the Lord.
“Up, up! Flee from the land of the north,” says the Lord; “for I have spread you abroad like the four winds of heaven,” says the Lord.
Аж ось вийшов ангел, що говорив зо мною, і другий ангел вийшов йому назустріч.
“Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon.”
І сказав до нього: «Біжи й скажи цьому хлопцеві так: Єрусалим буде заселений поза мурами з-за сили людей та худоби, що буде серед нього.
Бо я буду для нього, — слово Господнє, — вогненним муром навкруги й я буду його славою посеред нього.»
«Гей, гей, утікайте з північного краю, — слово Господнє, — бо я порозкидав вас як чотири вітри небесні, — слово Господнє!
“Sing and rejoice, O daughter of Zion! For behold, I am coming and I will dwell in your midst,” says the Lord.
Гей, Сіоне, рятуйся, ти, що живеш у Вавилоні.
“Many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.
Бо так говорить Господь сил, що послав мене із-за своєї слави до народів, які вас обдерли: Хто до вас доторкнеться, той доторкнеться до зіниці його ока.
And the Lord will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.