Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 27) | (Числа 2) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині, в наметі зборів, першого дня другого місяця, на другий рік по виході з Єгипетської землі:
  • The Census of Israel’s Warriors

    Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,
  • “Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, рахуючи на ймення поголовно всіх чоловічої статі.
  • “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head
  • Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон;
  • from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.
  • і нехай будуть з вами представники від колін, один від кожного, всі голови у своїх батьківських домах.
  • “With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.
  • Ось імена тих мужів, що стоятимуть при вас: від Рувима: Еліцур, син Шедеура.
  • “These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;
  • Від Симеона: Шелумієл, син Цурішаддая.
  • of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
  • Від Юди: Нахшон, син Амінадава.
  • of Judah, Nahshon the son of Amminadab;
  • Від Іссахара: Натанаїл, син Цуара.
  • of Issachar, Nethanel the son of Zuar;
  • Від Завулона: Еліяв, син Хелона.
  • of Zebulun, Eliab the son of Helon;
  • Від синів Йосифа: від Ефраїма: Елішама, син Амігуда; від Манассії Гамлієл, син Педацура.
  • of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
  • Від Веніямина: Авідан, син Гідоні.
  • of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
  • Від Дана: Ахієзер, син Амішаддая.
  • of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
  • Від Ашера: Пагієл, син Охрана.
  • of Asher, Pagiel the son of Ochran;
  • Від Гада: Еліясаф, син Реуела.
  • of Gad, Eliasaph the son of Deuel;
  • Від Нафталі: Ахіра, син Енана.”
  • of Naphtali, Ahira the son of Enan.
  • Оці були вибрані з громади, князі з батьківських колін, що були голови над тисячами в Ізраїлі.
  • “These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”
  • Мойсей та Арон узяли цих людей, що були призначені поіменно,
  • So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,
  • і першого дня другого місяця скликали всю громаду й списали за їхніми родами, за батьківськими домами, рахуючи на ймення, від двадцятьох років і вище, поголовно.
  • and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,
  • Як заповідав Господь Мойсеєві, так і перелічив він їх у Синайській пустині.
  • just as the LORD had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.
  • І було синів Рувима, первістка Ізраїля, їхніх нащадків, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Now the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Рувима, 46 500.
  • their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.
  • Синів Симеона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих синів Симеона, 59 300.
  • their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.
  • Синів Гада, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Гада, 45650.
  • their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.
  • Синів Юди, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Юди, 74600.
  • their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.
  • Синів Іссахара, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Іссахара, 54 400.
  • their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.
  • Синів Завулона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Завулона, 57400.
  • their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.
  • Синів Йосифа від Ефраїма, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Ефраїма, 40 500.
  • their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.
  • Синів Манассії, нащадків їхніх, порахованих за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Манассії, 32 200.
  • their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.
  • Синів Веніямина, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Веніямина, 35 400.
  • their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.
  • Синів Дана, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Дана, 62 700.
  • their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.
  • Синів Ашера, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Ашера, 41 500.
  • their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.
  • Синів Нафталі, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
  • Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,
  • порахованих з коліна Нафталі, 53400.
  • their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.
  • Оце перечислені, що їх зрахували Мойсей і Арон та дванадцять князів Ізраїля, по одному з кожного батьківського дому.
  • These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.
  • Усіх же порахованих синів Ізраїля, за батьківськими домами їхніми, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни в Ізраїлі,
  • So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,
  • усіх нараховано 603 550.
  • even all the numbered men were 603,550.
  • Левітів же, за батьківськими домами їхнього коліна, не пораховано між ними.

  • Levites Exempted

    The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.
  • Сказав бо Господь Мойсеєві:
  • For the LORD had spoken to Moses, saying,
  • “Тільки Леві коліно не перелічуватимеш і не даси до перепису між синами Ізраїля,
  • “Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.
  • а поставиш їх над храминою свідоцтва й над усім знаряддям її та над усім, що до неї належить. Вони носитимуть храмину і все її знаряддя, вони служитимуть при ній і отаборяться навколо неї.
  • “But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.
  • І коли треба буде переносити храмину, левіти розберуть її; коли ж храмині треба буде зупинитись, левіти поставлять її. Хто ж не з левітів наблизиться до неї, тому смерть.
  • “So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.
  • Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми.
  • “The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.
  • Левіти отаборяться навколо храмини свідоцтва, бо інакше гнів Божий упаде на громаду синів Ізраїля; левіти вартуватимуть при храмині свідоцтва.”
  • “But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”
  • Вчинили сини Ізраїля все; так, як заповідав Господь Мойсеєві, вчинили вони.
  • Thus the sons of Israel did; according to all which the LORD had commanded Moses, so they did.

  • ← (Левит 27) | (Числа 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025