Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 27) | (Числа 2) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині, в наметі зборів, першого дня другого місяця, на другий рік по виході з Єгипетської землі:
  • Registration of Israel’s Troops

    A year after Israel’s departure from Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tabernaclea in the wilderness of Sinai. On the first day of the second monthb of that year he said,
  • “Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, рахуючи на ймення поголовно всіх чоловічої статі.
  • “From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men
  • Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон;
  • twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,
  • і нехай будуть з вами представники від колін, один від кожного, всі голови у своїх батьківських домах.
  • and you will be assisted by one family leader from each tribe.
  • Ось імена тих мужів, що стоятимуть при вас: від Рувима: Еліцур, син Шедеура.
  • “These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:
    TribeLeader
    ReubenElizur son of Shedeur
  • Від Симеона: Шелумієл, син Цурішаддая.
  • SimeonShelumiel son of Zurishaddai
  • Від Юди: Нахшон, син Амінадава.
  • JudahNahshon son of Amminadab
  • Від Іссахара: Натанаїл, син Цуара.
  • IssacharNethanel son of Zuar
  • Від Завулона: Еліяв, син Хелона.
  • ZebulunEliab son of Helon
  • Від синів Йосифа: від Ефраїма: Елішама, син Амігуда; від Манассії Гамлієл, син Педацура.
  • Ephraim son of JosephElishama son of AmmihudManasseh son of JosephGamaliel son of Pedahzur
  • Від Веніямина: Авідан, син Гідоні.
  • BenjaminAbidan son of Gideoni
  • Від Дана: Ахієзер, син Амішаддая.
  • DanAhiezer son of Ammishaddai
  • Від Ашера: Пагієл, син Охрана.
  • AsherPagiel son of Ocran
  • Від Гада: Еліясаф, син Реуела.
  • GadEliasaph son of Deuel
  • Від Нафталі: Ахіра, син Енана.”
  • NaphtaliAhira son of Enan
  • Оці були вибрані з громади, князі з батьківських колін, що були голови над тисячами в Ізраїлі.
  • These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”
  • Мойсей та Арон узяли цих людей, що були призначені поіменно,
  • So Moses and Aaron called together these chosen leaders,
  • і першого дня другого місяця скликали всю громаду й списали за їхніми родами, за батьківськими домами, рахуючи на ймення, від двадцятьох років і вище, поголовно.
  • and they assembled the whole community of Israel on that very day.c All the people were registered according to their ancestry by their clans and families. The men of Israel who were twenty years old or older were listed one by one,
  • Як заповідав Господь Мойсеєві, так і перелічив він їх у Синайській пустині.
  • just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.
  • Оце перечислені, що їх зрахували Мойсей і Арон та дванадцять князів Ізраїля, по одному з кожного батьківського дому.
  • These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.
  • Усіх же порахованих синів Ізраїля, за батьківськими домами їхніми, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни в Ізраїлі,
  • They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.
  • усіх нараховано 603 550.
  • The total number was 603,550.
  • Левітів же, за батьківськими домами їхнього коліна, не пораховано між ними.
  • But this total did not include the Levites.
  • Сказав бо Господь Мойсеєві:
  • For the LORD had said to Moses,
  • “Тільки Леві коліно не перелічуватимеш і не даси до перепису між синами Ізраїля,
  • “Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.
  • а поставиш їх над храминою свідоцтва й над усім знаряддям її та над усім, що до неї належить. Вони носитимуть храмину і все її знаряддя, вони служитимуть при ній і отаборяться навколо неї.
  • Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant,f along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.
  • І коли треба буде переносити храмину, левіти розберуть її; коли ж храмині треба буде зупинитись, левіти поставлять її. Хто ж не з левітів наблизиться до неї, тому смерть.
  • Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.
  • Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми.
  • Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.
  • Левіти отаборяться навколо храмини свідоцтва, бо інакше гнів Божий упаде на громаду синів Ізраїля; левіти вартуватимуть при храмині свідоцтва.”
  • But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”
  • Вчинили сини Ізраїля все; так, як заповідав Господь Мойсеєві, вчинили вони.
  • So the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.

  • ← (Левит 27) | (Числа 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025