Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
“Пошли людей та нехай розглянуть Ханаан-землю, що ось я хочу дати її синам Ізраїля; пошлете їх по одному з батьківського коліна та щоб усі з них були князями.”
Господь сказал Моисею:
І послав Мойсей їх із Паран-пустині за Господнім наказом; самих таких чоловіків послав, що були головами в синів Ізраїля.
— Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.
Ось їхні ймення: від коліна Рувима Шаммуа, син Заккура.
Моисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.
Це ймення мужів, яких послав Мойсей, щоб розглянули землю. Ошеу ж, сина Нуна, назвав Мойсей — Єгошуа (Ісус).
из рода Гада — Геуил, сын Махи.
Послав їх Мойсей, щоб розглянули Ханаан-землю і мовив: “Здійміться звідсіль у Негев та й зійдіть на гору,
Таковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навину, имя Иисус.)
та огляньте землю, яка вона, і люд, що в ній живе, сильний він чи слабий, мало його чи багато,
Посылая их разведать Ханаан, Моисей сказал:
— Идите через Негев в нагорья.
— Идите через Негев в нагорья.
і який той край, де він живе, чи добрий чи поганий, і які міста, що в них живе він, чи відкриті чи укріплені,
Посмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?
і яка земля, родюча вона чи ялова, чи е на ній дерево а чи ні. Та будьте сміливі й принесіть плоди землі.” А була саме пора дозрівання винограду.
Какова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?
То й пішли вони й розглянули землю від Сін-пустині до Рехову, що в напрямі Хамату.
Какова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)
Зійшли вони у Негев і дійшли до Хеврону, а там же були Ахіман, Шешай і Талмай, діти Анакові. Хеврон же збудовано сім років перед Цоаном в Єгипті.
Они пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.35
І дійшовши до Ешкол-долини, зрізали вони там вітку з однією виноградною китицею та й несли її удвох на жердині, опріч ґранат і смоков.
Они пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака.36 (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)
Місце ж те названо Ешкол-долиною з-за грон, що зрізали там сини Ізраїля.
Придя в долину Эшкол,37 они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира.
Повернулися вони з розглядин краю під кінець сорока днів.
Это место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.
І, прибувши, прийшли вони до Мойсея та Арона й усієї громади синів Ізраїля в Паран-пустині, у Кадеші, і принесли вістку їм та всій громаді й показали їм плоди землі.
Через сорок дней они вернулись из разведки.
Тож оповіли йому, кажучи: “Прийшли ми в землю, куди ти посилав нас; вона таки й справді молоком та медом тече, ось і плоди її.
Они вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
Тільки ж народ, що в ній живе, сильний та й міста укріплені, вельми великі; бачили ми там і потомків Анака.
Они сказали Моисею:
— Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
— Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
Амалек живе в землі Негев; а Хеттит і Євусій та Аморій живуть у горах, Ханаан же живе при морі і здовж берегів Йордану.”
Но народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
Тоді Калев заходився втихомирювати людей, що були проти Мойсея, і промовив: “Ми таки підемо й посядемо її, стане бо сили в нас її підбити.”
Амаликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи — в нагорьях, а хананеи — у моря и по Иордану.
Чоловіки ж, які ходили з ним (на розглядини), твердили: “Ні, мовляв, не в силі ми напасти на той народ; він від нас сильніший.”
Халев успокоил народ перед Моисеем и сказал:
— Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
— Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
І рознесли вони між синами Ізраїля недобрі вістки про землю, яку розслідили, кажучи: “Земля, що нею ми пройшли, щоб розвідати її, то така земля, яка пожирає своїх мешканців, а всі люди, що їх ми бачили там, великі на зріст.
Но те, кто ходил с ним, сказали:
— Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.
— Мы не можем напасть на этот народ — он сильнее нас.
Бачили ми там і велетнів, синів Анака, з роду велетнів; і самим нам здавалось, наче ми та сарана, і такими, певно, й були ми в їхніх очах.”
Они порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря:
— Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.
— Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.