Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 1) | (Числа 3) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Господь промовив до Мойсея та Арона:
  • Arrangement of the Camp

    The Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
  • “Сини Ізраїля отаборяться, кожен з них під своїм прапором, під знаменом батьківського дому свого. Проти намету зборів і навкруги нього стануть табором.
  • “The people of Israel shall camp each by his own standard, with the banners of their fathers’ houses. They shall camp facing the tent of meeting on every side.
  • Спереду, на схід, під своїм прапором стане табором Юда, за своїми полками: вождем синів Юди буде Нахшон, син Амінадава.
  • Those to camp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah by their companies, the chief of the people of Judah being Nahshon the son of Amminadab,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 74 600 чоловік.
  • his company as listed being 74,600.
  • Коло нього поруч стане табором коліно Іссахара: вождем синів Іссахара буде Натанаїл, син Цуара.
  • Those to camp next to him shall be the tribe of Issachar, the chief of the people of Issachar being Nethanel the son of Zuar,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 54 400 чоловік.
  • his company as listed being 54,400.
  • Далі коліно Завулона: вождем синів Завулона буде Еліяв, син Хелона.
  • Then the tribe of Zebulun, the chief of the people of Zebulun being Eliab the son of Helon,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 57 400 чоловік.
  • his company as listed being 57,400.
  • Усього табір Юди нараховує 186 400 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть перші.
  • All those listed of the camp of Judah, by their companies, were 186,400. They shall set out first on the march.
  • На південь, під своїм прапором, стане табором Рувим, за своїми полками; вождем синів Рувима буде Еліцур, син Шедеура.
  • “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben by their companies, the chief of the people of Reuben being Elizur the son of Shedeur,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 46 500 чоловік.
  • his company as listed being 46,500.
  • Коло нього стане табором коліно Симеона; вождем синів Симеона буде Шелумієл, син Цурішаддая.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Simeon, the chief of the people of Simeon being Shelumiel the son of Zurishaddai,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 59 300 чоловік.
  • his company as listed being 59,300.
  • Далі коліно Гада; вождем синів Гада буде Еліясаф, син Реуела.
  • Then the tribe of Gad, the chief of the people of Gad being Eliasaph the son of Reuel,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 45 650 чоловік.
  • his company as listed being 45,650.
  • Усього табір Рувима нараховує 151 450 чоловік, за полками їхніми; вони рушатимуть другими.
  • All those listed of the camp of Reuben, by their companies, were 151,450. They shall set out second.
  • Потім двигнеться намет зборів, тобто табір левітів, посередині таборів; як стоятимуть у таборі, так і рушатимуть, кожен на своєму місці, під своїм прапором.
  • “Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.
  • На захід, під своїм прапором стане табором Ефраїм, за своїми полками; вождем синів Ефраїма буде Елішама, син Амігуда.
  • “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim by their companies, the chief of the people of Ephraim being Elishama the son of Ammihud,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 40 500 чоловік.
  • his company as listed being 40,500.
  • Коло нього буде коліно Манассії; вождем синів Манассії буде Гамлієл, син Педацура.
  • And next to him shall be the tribe of Manasseh, the chief of the people of Manasseh being Gamaliel the son of Pedahzur,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 32 200 чоловік.
  • his company as listed being 32,200.
  • Потім коліно Веніямина; вождем синів Веніямина буде Авідан, син Гідоні.
  • Then the tribe of Benjamin, the chief of the people of Benjamin being Abidan the son of Gideoni,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 35 400 чоловік.
  • his company as listed being 35,400.
  • Усього табір Ефраїма нараховує 108 100 чоловік, за полками їхніми. Вони рушатимуть третіми.
  • All those listed of the camp of Ephraim, by their companies, were 108,100. They shall set out third on the march.
  • На північ, під своїм прапором стане табором Дан, за своїми полками; вождем синів Дана буде Ахієзер, син Амішаддая.
  • “On the north side shall be the standard of the camp of Dan by their companies, the chief of the people of Dan being Ahiezer the son of Ammishaddai,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 62 700 чоловік.
  • his company as listed being 62,700.
  • Коло нього стане табором коліно Ашера; вождем синів Ашера буде Пагієл, син Охрана.
  • And those to camp next to him shall be the tribe of Asher, the chief of the people of Asher being Pagiel the son of Ochran,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 41 500 чоловік.
  • his company as listed being 41,500.
  • Потім коліно Нафталі; вождем синів Нафталі буде Ахіра, син Енана.
  • Then the tribe of Naphtali, the chief of the people of Naphtali being Ahira the son of Enan,
  • Його полки, згідно з переліком, мають 53400 чоловік.
  • his company as listed being 53,400.
  • Усього табір Дана нараховує 157600 чоловік. Вони рушатимуть останніми під своїми прапорами.”
  • All those listed of the camp of Dan were 157,600. They shall set out last, standard by standard.”
  • Це сини Ізраїля, перелічені за батьківськими домами їхніми. Усього порахованих у таборах, за полками їхніми, було 603 550 чоловік.
  • These are the people of Israel as listed by their fathers’ houses. All those listed in the camps by their companies were 603,550.
  • Левітів же не пораховано між синами Ізраїля, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • But the Levites were not listed among the people of Israel, as the Lord commanded Moses.
  • Сини Ізраїля вчинили все так, як заповідав Господь Мойсеєві, чи то як отаборювалися за прапорами своїми, чи то як рушали кожен за своїми родинами та за батьківськими домами своїми.
  • Thus did the people of Israel. According to all that the Lord commanded Moses, so they camped by their standards, and so they set out, each one in his clan, according to his fathers’ house.

  • ← (Числа 1) | (Числа 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025