Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 25) | (Числа 27) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • По тому, як мор перейшов, повідав Господь Мойсеєві та Єлеазарові, синові Арона священика:
  • После мора Господь сказал Моисею и Элеазару, сыну священника Аарона:
  • “Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, від двадцятьох років і старше, за батьківськими домами їхніми, усіх здатних до війська в Ізраїлі.”
  • — Сделайте перепись всего народа израильтян, годных к военной службе, от двадцати лет и старше по семьям их отцов.
  • І Мойсей з Єлеазаром священиком зробив їм перегляд у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
  • На равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона, Моисей и священник Элеазар говорили с ними и сказали:
  • Від двадцятьох років і вище, як заповідав Господь Мойсеєві. Сини ж Ізраїля, що вийшли з Єгипетської землі, були:
  • — Сделайте перепись израильтян от двадцати лет и старше, как повелел Моисею Господь.
    Вот израильтяне, которые вышли из Египта:
  • Рувим, первенець Ізраїля. Сини Рувима: від Еноха — родина Енохіїв, від Паллу — родина Паллуїв.
  • Потомки Рувима, первенца Израиля:

    через Еноха — клан енохитов;
    через Фаллу — клан фаллуитов;

  • Від Хецрона — родина Хецроніїв, від Кармі — родина Карміїв.
  • через Хецрона — клан хецронитов;
    через Хармия — клан хармитов.

  • Це родини Рувимлян. Було їх нараховано 43 730.
  • Это кланы Рувима; исчислено было 43 730 мужчин.
  • Сини Паллу: Еліяв.
  • Сыном Фаллу был Элиав,
  • Сини Еліява: Немуел, Датан та Авірам; це ті Датан та Авірам, громадські радники, що ворохобилися проти Мойсея в юрбі Кораха, коли повстали були на Господа, —
  • а сыновьями Элиава — Немуил, Датан и Авирам. Эти Датан и Авирам были знатными людьми. Они восстали против Моисея и Аарона и оказались среди сообщников Кораха, когда те восстали против Господа.
  • земля роззявила свої щелепи й проглинула їх із Корахом; і прибічники його загинули, бо вогонь пожер 250 людей, щоб іншим була наука.
  • Земля разверзлась и поглотила их вместе с Корахом, сообщники которого погибли, когда огонь сжег двести пятьдесят мужчин. Они стали предостережением.
  • Сини ж Кораха не загинули.
  • Но сыновья Кораха не погибли в тот день.
  • Сини Симеона, за родинами їхніми: від Немуела — родина Немуеліїв, від Яміна — родина Ямініїв, від Яхіна — родина Яхініїв,
  • Потомки Симеона по их кланам:

    через Немуила — клан немуилитов;
    через Иамина — клан иаминитов;
    через Иахина — клан иахинитов;

  • від Зераха — родина Зерахіїв, від Шаула — родина Шауліїв.
  • через Зераха — клан зерахитов;
    через Саула — клан саулитов.

  • Це родини Симеоніїв, 22 200.
  • Это кланы Симеона; 22 200 мужчин.
  • Сини Гада, за їхніми родинами: від Цефона — родина Цефоніїв, від Хага — родина Хагіїв, від Шуні — родина Шуніїв,
  • Потомки Гада по их кланам:

    через Цефона — клан цефонитов;
    через Хагги — клан хаггитов;
    через Шуни — клан шунитов;

  • від Озні — родина Озніїв, від Ері — родина Еріїв,
  • через Ознию — клан ознитов;
    через Ерия — клан еритов;

  • від Арода — родина Ародіїв, від Арелі — родина Ареліїв.
  • через Арода — клан ародитов;
    через Арели — клан арелитов.

  • Це родини синів Гада, числом 40 500.
  • Это кланы Гада; исчислено было 40 500 мужчин.
  • Сини Юди: Ер та Онан, що вмерли в Ханаан-землі.
  • Сыновьями Иуды были Ир и Онан. Они умерли в Ханаане.
  • Було ж синів Юди, за родинами їхніми: від Шели — родина Шелаїв, від Переца — родина Переціїв, від Зераха — родина Зерахіїв;
  • Потомки Иуды по их кланам:

    через Шелу — клан шеланитов;
    через Пареца — клан парецитов;
    через Зераха — клан зерахитов.

  • сини Переца були: від Хецрона — родина Хецроніїв, від Хамула — родина Хамуліїв.
  • Потомки Пареца:
    через Хецрона — клан хецронитов;
    через Хамула — клан хамулитов;

  • Це родини Юди, 76 500.
  • Это кланы Иуды; исчислено было 76 500 мужчин.
  • Сини Іссахара, за їхніми родинами: від Толи — родина Толаїв, від Пувви — родина Пувваїв,
  • Потомки Иссахара по их кланам:

    через Толу — клан толаитов;
    через Фуа — клан фуанитов;

  • від Яшува — родина Яшувіїв, від Шімрона — родина Шімроніїв.
  • через Иашува — клан иашувитов;
    через Шимрона — клан шимронитов.

  • Це родини Іссахара, 64 300.
  • Это кланы Иссахара; исчислено было 64 300 мужчин.
  • Сини Завулона, за їхніми родинами: від Середа — родина Середіїв, від Елона — родина Елоніїв, від Яхлеела — родина Яхлееліїв.
  • Потомки Завулона по их кланам:

    через Середа — клан середитов;
    через Елона — клан елонитов;
    через Иахлеила — клан иахлеилитов.

  • Це родини Завулона, числом 60 500.
  • Это кланы Завулона; исчислено было 60 500 мужчин.
  • Сини Йосифа, за їхніми родинами: Манассія та Ефраїм.
  • Потомки Иосифа по их кланам через Манассию и Ефрема:
  • Сини Манассії: від Махіра — родина Махіріїв; а Махір мав Гілеада: від Гілеада — родина Гілеадіїв.
  • Потомки Манассии:

    через Махира — клан махиритов (Махир был отцом Галаада);
    через Галаада — клан галаадитов.

  • Це сини Гілеада: від Ієзера — родина Ієзеріїв, від Хелека — родина Хелекіїв,
  • Вот потомки Галаада:
    через Иезера — клан иезеритов;
    через Хелека — клан хелекитов;

  • від Асрієла — родина Асрієліїв, від Шехема — родина Шехеміїв,
  • через Асриила — клан асриилитов;
    через Шехема — клан шехемитов,

  • від Шеміди — родина Шемідаїв, від Хефера — родина Хеферіїв.
  • через Шемиду — клан шемидитов;
    через Хефера — клан хеферитов.

  • У Целофхада ж, сина Хефера, не було синів, лише дочки; ймення дочок Целофхада: Махла, Ноа, Хогла, Мілка та Тірца.
  • (У Целофхада, сына Хефера, не было сыновей; у него были только дочери; их звали Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.)

  • Це родини Манассії, 52 700.
  • Это кланы Манассии; исчислено было 52 700 мужчин.
  • Сини Ефраїма, за їхніми родинами: від Шутелаха — родина Шутелахіїв, від Бехера — родина Бехеріїв, від Тахана — родина Таханіїв.
  • Вот потомки Ефрема по их кланам:

    через Шутелаха — клан шутелахитов;
    через Бехера — клан бехеритов;
    через Тахана — клан таханитов.

  • А ось сини Шутелаха: від Ерана — родина Ераніїв.
  • Вот потомки Шутелаха:
    через Ерана — клан еранитов.

  • Це родини синів Ефраїма, 32 500. Це сини Йосифа, за їхніми родинами.
  • Это кланы Ефрема; исчислено было 32 500 мужчин.
    Это потомки Иосифа по их кланам.
  • Сини Веніямина, за їхніми родинами: від Бели — родина Белаїв, від Ашбела — родина Ашбеліїв, від Ахірама — родина Ахіраміїв,
  • Потомки Вениамина по их кланам:

    через Белу — клан белаитов;
    через Ашбела — клан ашбелитов;
    через Ахирама — клан ахирамитов;

  • від Шуфама — родина Шуфаміїв, від Хуфама — родина Хуфаміїв.
  • через Шефуфама — клан шуфамитов;
    через Хуфама — клан хуфамитов.

  • Були ж у Бели сини: Ард і Нааман; від Арда — родина Ардіїв, від Наамана — родина Нааманіїв.
  • Потомки Белы через Арда и Наамана:
    через Арда82 — клан ардитов;
    через Наамана — клан нааманитов.

  • Це сини Веніямина, за їхніми родинами, 45 600.
  • Это кланы Вениамина; исчислено было 45 600 мужчин.
  • Це сини Дана, за їхніми родинами: від Шухама — родина Шухаміїв; це сини Дана, за їхніми родинами.
  • Вот потомки Дана по их кланам:

    через Шухама — клан шухамитов.


    Это кланы Дана:
  • Усіх їх числом 64 400.
  • все они были родами шухамитов; исчислено было 64 400 мужчин.
  • Сини Ашера, за їхніми родинами: від Їмни — родина Їмніїв, від Їшві — родина Їшвіїв, від Брії — родина Бріїв.
  • Потомки Асира по их кланам:

    через Имну — клан имнитов;
    через Ишви — клан ишвитов;
    через Берию — клан бериитов;

  • Сини Брії: від Хевера — родина Хеверіїв, від Малкієла — родина Малкієліїв.
  • а через потомков Берии:
    через Хевера — клан хеверитов;
    через Малхиила — клан малхиилитов.

  • А ім'я дочки Ашерової було Сераха.
  • (У Асира была дочь, которую звали Серах.)

  • Це родини Ашера, числом 53 400.
  • Это кланы Асира; исчислено было 53 400 мужчин.
  • Сини Нафталі, за їхніми родинами: від Яхцела — родина Яхцеліїв, від Гуні — родина Гуніїв,
  • Потомки Неффалима по их кланам:

    через Иахцеила — клан иахцеилитов;
    через Гуни — клан гунитов;

  • від Ецера — родина Ецеріїв, від Шіллема — родина Шіллеміїв.
  • через Ицрия — клан иецеритов;
    через Шиллема — клан шиллемитов.

  • Це сини Нафталі, за їхніми родинами, 45 400.
  • Это кланы Неффалима; исчислено было 45 400 мужчин.
  • Оце сини Ізраїля, що їх нараховано 601 730.
  • Всего израильтян было 601 730 мужчин.
  • Господь промовив до Мойсея:
  • Господь сказал Моисею:
  • “Між оцими мусить бути поділена земля у спадщину, за числом імен.
  • — Землю нужно разделить между родами по числу людей.
  • У кого більше душ, тому даси більшу спадщину, а в кого менше, тому меншу; кожному наділено буде його спадщину за числом нарахованих у переписі.
  • Большему роду дай больший удел, а меньшему — меньший. Пусть каждый род получит надел по количеству исчисленных.
  • Але земля розділена буде жеребом, і вони Успадкують її за іменами батьківських колін.
  • Пусть земля будет распределяться по жребию. Они получат наделы по именам отцовских родов.
  • Як випаде жереб, так буде кожному наділене його спадкоємство, між великим та малим коліном.”
  • Пусть каждый надел распределяется по жребию между более и менее многочисленными.
  • А ось число левітів, за їхніми родинами: від Гершона — родина Гершоніїв, від Кегата — родина Кегатіїв, від Мерарі — родина Мераріїв.
  • Левиты, исчисленные по их кланам:

    через Гершона — клан гершонитов;
    через Каафа — клан каафитов;
    через Мерари — клан мераритов.

  • Це родини Леві: родина Левіїв, родина Хевроніїв, родина Махліїв, родина Мушіїв, родина Корхіїв. А Кегат мав Амрама.
  • Вот кланы левитов:
    клан ливнитов;
    клан хевронитов;
    клан махлитов;
    клан мушитов;
    клан корахитов.
    (Кааф был предком Амрама.

  • Жінка ж Амрама звалась Йохеведа, дочка Леві, що народилася в нього в Єгипті; і породила вона Амрамові Арона, Мойсея та Марію, сестру їх.
  • Жену Амрама звали Иохеведа, она была из потомков Левия и родилась среди левитов83 в Египте. Амраму она родила Аарона, Моисея и их сестру Мирьям.

  • В Арона ж народились Надав, Авігу, Єлеазар та Ітамар
  • Аарон был отцом Надава и Авиуда, Элеазара и Итамара.

  • Надав та Авігу померли, коли приносили невідповідний вогонь перед Господом.
  • Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Господу чуждый огонь.84 )

  • Усіх же нараховано їх чоловічої статі від одного місяця й вище 23 000; їх не пораховано з іншими синами Ізраїля, бо не було наділено їм спадщини поміж ними.
  • Всех исчисленных мужчин-левитов от месяца и старше было 23 000 человек. Они не были исчислены с остальными израильтянами, потому что не получили своего надела.
  • Це ті з синів Ізраїля, що їх перелічив Мойсей з Єлеазаром священиком у степах моавських, над Йорданом, проти Єрихону.
  • Вот те, кого исчислили Моисей и священник Элеазар, когда они считали израильтян на равнинах Моава, у Иордана, напротив Иерихона.
  • Між ними не було вже ні одного з тих синів Ізраїля, яких перелічив був Мойсей з Ароном священиком у Синай-пустині,
  • Среди них не было никого, кто был исчислен Моисеем и священником Аароном, когда они считали израильтян в Синайской пустыне.
  • сказав бо був про них Господь, вони цілком вимруть у пустелі; і справді не зосталося з них ні одного, крім Калева, сина Єфунне, та Ісуса Навина.
  • Ведь Господь сказал им, что они непременно умрут в пустыне, и из них не осталось никого, кроме Халева, сына Иефонниина, и Иисуса, сына Навина.

  • ← (Числа 25) | (Числа 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025