Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 28) | (Числа 30) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • “Сьомого місяця, першого дня місяця, матимете святі збори; жадної важкої роботи не робитимете: буде то день гучних сурем для вас.
  • Offerings of the Seventh Month

    ‘Now in the seventh month, on the first day of the month, you shall also have a holy convocation; you shall do no laborious work. It will be to you a day for blowing trumpets.
  • Принесете всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади;
  • ‘You shall offer a burnt offering as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, and seven male lambs one year old without defect;
  • і офіру до них: питльованої муки, перемішаної з олією, три десятини на бичка, дві десятини на барана
  • also their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the ram,
  • і одну десятину на кожне з сімох ягнят,
  • and one-tenth for each of the seven lambs.
  • та одного козла на жертву за гріх, щоб справити за вас покуту, —
  • Offer one male goat for a sin offering, to make atonement for you,
  • усе те, крім місячного всепалення з офірою до нього й щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього, — за обрядом, на приємний запах, як вогненну жертву Господеві.
  • besides the burnt offering of the new moon and its grain offering, and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.
  • А десятого дня того самого місяця будуть у вас святі збори: будете вмертвляти себе; ніякої роботи не робитимете.
  • ‘Then on the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation, and you shall humble yourselves; you shall not do any work.
  • І принесете у всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, семеро ягнят однолітків без вади;
  • ‘You shall present a burnt offering to the LORD as a soothing aroma: one bull, one ram, seven male lambs one year old, having them without defect;
  • і до них офіру — питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до бичка, дві десятини до барана,
  • and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for the bull, two-tenths for the one ram,
  • по десятині до кожного з сімох ягнят;
  • a tenth for each of the seven lambs;
  • одного козла на жертву за гріх, окрім жертви за гріх на спокутування та щоденного всепалення з офірами й возливанням до них.
  • one male goat for a sin offering, besides the sin offering of atonement and the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
  • П'ятнадцятого ж дня сьомого місяця матимете святі збори; ніякої важкої роботи не виконуватимете й святкуватимете свято на честь Господа сім день.
  • ‘Then on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no laborious work, and you shall observe a feast to the LORD for seven days.
  • Принесете у всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: тринадцять бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
  • ‘You shall present a burnt offering, an offering by fire as a soothing aroma to the LORD: thirteen bulls, two rams, fourteen male lambs one year old, which are without defect;
  • з офірою до них питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до кожного з тринадцятьох бичків, дві десятини до кожного з двох баранів,
  • and their grain offering, fine flour mixed with oil: three-tenths of an ephah for each of the thirteen bulls, two-tenths for each of the two rams,
  • по десятині до кожного з чотирнадцятьох ягнят,
  • and a tenth for each of the fourteen lambs;
  • і одного козла як жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
  • Другого дня дванадцять бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the second day: twelve bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за числом, за обрядом,
  • and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering, and their drink offerings.
  • Третього дня одинадцять бичків, двох баранів та чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the third day: eleven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
  • and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
  • Четвертого дня — десятеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the fourth day: ten bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
  • their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
  • П'ятого дня — дев'ятеро бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the fifth day: nine bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою й возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
  • and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
  • Шостого дня — восьмеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the sixth day: eight bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
  • and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою й возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offerings.
  • І сьомого дня — сімох бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
  • ‘Then on the seventh day: seven bulls, two rams, fourteen male lambs one year old without defect;
  • з офірою й возливанням до бичків, до баранів і ягнят, за числом, за обрядом,
  • and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its grain offering and its drink offering.
  • Восьмого ж дня будуть у вас урочисті збори; ніякої важкої праці не виконуватимете.
  • ‘On the eighth day you shall have a solemn assembly; you shall do no laborious work.
  • Принесете на всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади,
  • ‘But you shall present a burnt offering, an offering by fire, as a soothing aroma to the LORD: one bull, one ram, seven male lambs one year old without defect;
  • з офірою та возливанням до бичка, до барана й до ягнят, за числом їхнім, за обрядом,
  • their grain offering and their drink offerings for the bull, for the ram and for the lambs, by their number according to the ordinance;
  • ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
  • and one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering and its grain offering and its drink offering.
  • Оці жертви приноситимете Господеві на ваші свята, окрім обітниць та добровільних приносин ваших на всепалення, офіру, возливання й мирні жертви ваші.”
  • ‘You shall present these to the LORD at your appointed times, besides your votive offerings and your freewill offerings, for your burnt offerings and for your grain offerings and for your drink offerings and for your peace offerings.’”

  • ← (Числа 28) | (Числа 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025