Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
“Сьомого місяця, першого дня місяця, матимете святі збори; жадної важкої роботи не робитимете: буде то день гучних сурем для вас.
The Festival of Trumpets
“ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
“ ‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
Принесете всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади;
As an aroma pleasing to the Lord, offer a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
і офіру до них: питльованої муки, перемішаної з олією, три десятини на бичка, дві десятини на барана
та одного козла на жертву за гріх, щоб справити за вас покуту, —
усе те, крім місячного всепалення з офірою до нього й щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього, — за обрядом, на приємний запах, як вогненну жертву Господеві.
These are in addition to the monthly and daily burnt offerings with their grain offerings and drink offerings as specified. They are food offerings presented to the Lord, a pleasing aroma.
А десятого дня того самого місяця будуть у вас святі збори: будете вмертвляти себе; ніякої роботи не робитимете.
І принесете у всепалення приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, семеро ягнят однолітків без вади;
Present as an aroma pleasing to the Lord a burnt offering of one young bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
і до них офіру — питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до бичка, дві десятини до барана,
With the bull offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two-tenths;
одного козла на жертву за гріх, окрім жертви за гріх на спокутування та щоденного всепалення з офірами й возливанням до них.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the sin offering for atonement and the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
П'ятнадцятого ж дня сьомого місяця матимете святі збори; ніякої важкої роботи не виконуватимете й святкуватимете свято на честь Господа сім день.
The Festival of Tabernacles
“ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
“ ‘On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days.
Принесете у всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: тринадцять бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of thirteen young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою до них питльованої муки, перемішаної з олією: три десятини до кожного з тринадцятьох бичків, дві десятини до кожного з двох баранів,
With each of the thirteen bulls offer a grain offering of three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with each of the two rams, two-tenths;
по десятині до кожного з чотирнадцятьох ягнят,
and with each of the fourteen lambs, one-tenth.
і одного козла як жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Другого дня дванадцять бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the second day offer twelve young bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за числом, за обрядом,
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering, and their drink offerings.
Третього дня одинадцять бичків, двох баранів та чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the third day offer eleven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Четвертого дня — десятеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the fourth day offer ten bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та до ягнят, за їхнім числом, за обрядом;
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
і одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
П'ятого дня — дев'ятеро бичків, двох баранів, чотирнадцятеро ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the fifth day offer nine bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою й возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою та возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Шостого дня — восьмеро бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the sixth day offer eight bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою та возливанням до бичків, до баранів та ягнят, за числом, за обрядом,
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім всепалення щоденного з офірою й возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
І сьомого дня — сімох бичків, двох баранів, чотирнадцять ягнят однолітків без вади,
“ ‘On the seventh day offer seven bulls, two rams and fourteen male lambs a year old, all without defect.
з офірою й возливанням до бичків, до баранів і ягнят, за числом, за обрядом,
With the bulls, rams and lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою й возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Восьмого ж дня будуть у вас урочисті збори; ніякої важкої праці не виконуватимете.
“ ‘On the eighth day hold a closing special assembly and do no regular work.
Принесете на всепалення вогненну жертву приємного запаху Господеві: одного бичка, одного барана, сімох ягнят однолітків без вади,
Present as an aroma pleasing to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of one bull, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.
з офірою та возливанням до бичка, до барана й до ягнят, за числом їхнім, за обрядом,
With the bull, the ram and the lambs, offer their grain offerings and drink offerings according to the number specified.
ще й одного козла на жертву за гріх, окрім щоденного всепалення з офірою та возливанням до нього.
Include one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its grain offering and drink offering.
Оці жертви приноситимете Господеві на ваші свята, окрім обітниць та добровільних приносин ваших на всепалення, офіру, возливання й мирні жертви ваші.”
“ ‘In addition to what you vow and your freewill offerings, offer these to the Lord at your appointed festivals: your burnt offerings, grain offerings, drink offerings and fellowship offerings.’ ”