Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
“Помстись на мідіянах за синів Ізраїля, і тоді приєднаєшся до своїх предків.”
— Отомсти мадианитянам101 за израильтян. Потом ты умрешь и отойдешь к народу твоему.
Тож Мойсей звернувся до народу: “Озбройте людей поміж вами на війну, і нехай ідуть на мідіян, щоб виконати Господню помсту на мідіянах.
Моисей сказал израильтянам:
— Вооружите из числа ваших мужчин воинов, чтобы сразиться с мадианитянами и исполнить месть Господа над Мадианом.
— Вооружите из числа ваших мужчин воинов, чтобы сразиться с мадианитянами и исполнить месть Господа над Мадианом.
По тисячі чоловік із кожного коліна, від усіх колін Ізраїля, поставите до війська.”
Отправьте сражаться по тысяче мужчин из каждого израильского рода.
І вибрали з-поміж тисяч Ізраїля по тисячі з коліна, 12 000 озброєних на війну.
И выставил Израиль двенадцать тысяч воинов, вооруженных для битвы, по тысяче из каждого рода.
І вислав Мойсей їх, по тисячі з коліна, на війну, їх і Пінхаса, сина священика Єлеазара; і святий посуд, і сурми для сполоху були з ним.
Моисей послал их сражаться, по тысяче из каждого рода, вместе с Пинехасом, сыном священника Элеазара, который взял с собой утварь святилища и трубы для подачи сигналов.
Вирушили вони в похід проти мідіян, як заповідав Господь Мойсеєві, і повбивали всіх чоловіків.
Они сразились с мадианитянами, как повелел Моисею Господь, и перебили всех мужчин.
Поміж іншими полеглими вбили вони царів мідіянських: Еві, Рекема, Цура, Хура та Реву — п'ятьох царів мідіянських; так само й Валаама, сина Беора, вбили вони мечем.
Среди прочих, они убили Евия, Рекема, Цура, Хура и Реву — пятерых царей Мадиана. Еще они убили мечом Валаама, сына Беора.
Позабирали сини Ізраїля в полон мідіянське жіноцтво та дітей, і всю скотину, й отари та здобутки їхні пограбували.
Израильтяне взяли в плен мадианских женщин и детей и взяли в добычу все мадианские стада, отары и их имущество.
Усі ж міста їхні, де вони жили, з усіма їхніми оселями, спалили вогнем.
Они сожгли все города, где жили мадианитяне, и все их лагеря.
Узяли вони всю здобич і все награбоване, людей і товар
Они забрали всю поживу и добычу — и людей, и скот —
та й привели бранців, награбоване й здобич до Мойсея та до Єлеазара священика й до громади синів Ізраїля у табір, на степах моавських, що над Йорданом, проти Єрихону.
и привели пленников, добычу и поживу к Моисею, к священнику Элеазару и народу израильскому в свой лагерь на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона.
І вийшли Мойсей, священик Єлеазар та всі князі громадські аж поза табір їм назустріч.
Моисей, священник Элеазар и вожди народа вышли за лагерь им навстречу.
І розгнівався Мойсей на воєводів, на тисячників та на сотників, які повернулися з військового походу,
Моисей разгневался на военачальников — тысячников и сотников, которые вернулись с битвы.
та й каже до них: “Ви зоставили живими всіх жінок.
— Вы оставили женщин в живых? — спросил их Моисей. —
Таж то вони, за порадою Валаама, звели синів Ізраїля відступити від Господа заради Пеора; тим і кинулась пошесть на Господню громаду.
Это они, по совету Валаама, заставили израильтян изменить Господу у Пеора, и народ Господа поразил мор.
Тож повбивайте всіх дітей чоловічої статі й усіх жінок, що спізнали чоловіка, також повбивайте.
Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами,
А всіх дітей жіночої статі, що ще не знали чоловіка, позоставляйте живими для себе.
но оставьте себе всех девочек, которые еще не спали с мужчиной.
Самі ж розташуйтеся поза табором сім день; кожен, хто вбив чоловіка, і кожен, хто приторкнувся до вбитого, — всі ви очиститесь на третій день і на сьомий, ви самі й бранці ваші.
Пусть те из вас, кто убил или прикоснулся к убитому, семь дней остаются вне лагеря. На третий и на седьмой день очистите себя и пленников.
І всяку одіж і всяку річ із шкури й усе, що зроблено з козячої шерсти, ще й усяку дерев'яну посудину теж очистите.”
Очистите всю одежду и все, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева.
А й священик Єлеазар сказав до бійців, що виправлялись у похід: “Ось установа закону, що Господь заповідав Мойсеєві:
Священник Элеазар сказал воинам, которые были в битве:
— Вот установление Закона, которое дал Моисею Господь:
— Вот установление Закона, которое дал Моисею Господь:
усе, що витримує вогонь, переведете крізь вогонь, і буде воно чистим, та нехай буде очищене також і очищаючою водою; а все те, що не витримує вогню, переведете крізь воду.
и все, что не горит в огне, нужно провести через огонь. После этого оно станет чистым, но, кроме того, эти предметы нужно очистить очистительной водой. Все, что горит в огне, нужно провести через воду.
Виперете на собі одяг сьомого дня і станете чисті, а тоді ввійдете до табору.”
В седьмой день выстирайте одежду и вы будете чисты. После этого вы можете войти в лагерь.
“Перелічіть, ти, Єлеазар священик і голови родин усієї громади, скільки було взято в полон людей та скотини,
— Вместе со священником Элеазаром и главами семей народа пересчитай пленников и скот.
і поділіть здобич по половині між тими, хто воювали, хто ходили в похід, та між рештою громади.
Раздели добычу между воинами, которые были в битве, и остальным народом.
Від бійців, що виправлялись у похід, візьмеш данину для Господа: одне з п'ятисот, з людей, з великої скотини, з ослів та з дрібної скотини.
Из доли воинов, которые были в битве, отдели долю Господу по одному из каждых пятисот пленников, быков и коров, ослов, овец и коз.
Візьмеш її з їхньої половини та й оддаси священикові Єлеазарові — як жертву возношення Господеві.
Вычти эту долю из их половины и отдай священнику Элеазару, как долю Господа.
А з половини, що припаде синам Ізраїля, візьмеш одне з п'ятдесяти, з людей, з великої скотини, з ослів, з дрібної скотини та з усякої іншої скотини, і віддаси левітам, що пильнують службу біля Господнього житла.”
А из половины израильтян возьми по одному из каждых пятидесяти пленников, быков, коров, ослов, овец и коз — из любого скота, и отдай левитам, которым вверена скиния Господа.
І зробили Мойсей та Єлеазар священик так, як заповідав Господь Мойсеєві.
Моисей со священником Элеазаром сделали, как повелел Моисею Господь.
Було ж здобичі, що зосталась від захопленого військовим людом, дрібної скотини 675 000,
Всего воины взяли добычи: 675 000 овец,
а жінок, що не знали чоловічого ложа, всіх 32 000 душ.
и 32 000 девушек, которые никогда не спали с мужчиной.
Половина, тобто пай тих, що виправлялись на війну, була: дрібного скота 337500;
На долю участников битвы пришлось:
337 500 овец и коз,
великого скота 36000, а данина для Господа 72;
36 000 волов, долей для Господа из них стало 72 головы;
ослів 30 500, а данина для Господа 61;
30 500 ослов, долей для Господа из них стала 61 голова;
людей же було 16000, а данина для Господа 32 душі.
16 000 пленников, долей для Господа из них стали 32 человека.
Мойсей же віддав священикові Єлеазарові данину на жертву возношення Господеві, як повелів Господь Мойсеєві.
Моисей отдал эту долю священнику Элеазару как долю Господа, как повелел Моисею Господь.
А половина, що випала синам Ізраїля, яку Мойсей відділив від половини, що припала військовим людям,
Половиной для израильтян, которую Моисей отделил от доли воинов —
тобто половина, що пішла громаді, була: дрібного скота 337 500;
половиной для общества — было 337 500 овец и коз,
З половини, що випала синам Ізраїля, взяв Мойсей одне з п'ятидесяти, з людей та скотини, та й віддав левітам, що пильнували службу в Господній храмині, як заповідав Господь Мойсеєві.
Из половины израильтян Моисей взял по одному из каждых пятидесяти пленников и животных, как повелел ему Господь, и отдал левитам, которым была вверена скиния Господа.
Приступили до Мойсея воєводи, що проводили в поході, тисячники та сотники,
Начальники над войсковыми подразделениями — тысячники и сотники — пришли к Моисею
та й кажуть до нього: “Слуги твої перелічили всіх вояків, які були доручені нам, і не бракує в нас ні одного чоловіка.
и сказали ему:
— Твои слуги пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
— Твои слуги пересчитали воинов, которые у нас под началом, и ни один не пропал.
отож ми й приносимо Господеві дар, що хто знайшов із золотих речей: обручки, ланцюжки, перстені, сережки й намиста, щоб відправити за наші душі покуту перед Господом.”
И вот мы принесли в дар Господу то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья, чтобы для нас совершили очищение перед Господом.
Мойсей же та Єлеазар священик узяли в них те золото: все то речі майстерної роботи.
Моисей и священник Элеазар приняли у них это золото в виде украшений.
Усього ж золота, що його тисячники та сотники принесли в жертву возношення Господеві, було 16 750 шеклів.
Все золото от тысячников и сотников, которое Моисей и Элеазар принесли в дар Господу, весило шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей.102
А прості військові затримали взяту собі здобич, тільки для себе.
(Каждый из воинов грабил для себя.)
І взяли Мойсей та Єлеазар священик золото в тисячників і сотників та й внесли його у намет зборів — як спомин від синів Ізраїля перед Господом.
Моисей и священник Элеазар приняли золото у тысячников и сотников и внесли его в шатер собрания, чтобы оно было напоминанием об израильтянах перед Господом.