Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
“Повели синам Ізраїля і повідай їм: Як прийдете в Ханаан-землю, то ось земля, що випаде вам у спадщину: край Ханаан у своїх границях.
“Command the Israelites and say to them: ‘When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance is to have these boundaries:
Південна сторона простягатиметься у вас від Сін-пустині здовж границі Едому. Південна границя простягнеться вам від кінця Солоного моря на сході.
“ ‘Your southern side will include some of the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern boundary will start in the east from the southern end of the Dead Sea,
Далі піде ваша південна границя до узгір'я Акраббім і перейде у Сін та й потягнеться на південь від Кадеш-Барне, а звідти вийде до Хацар-Адару й перейде до Ацмону;
cross south of Scorpion Pass, continue on to Zin and go south of Kadesh Barnea. Then it will go to Hazar Addar and over to Azmon,
від Ацмону повернеться вона по Єгипетського потоку та й дійде до моря.
where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
А західньою границею буде вам Велике море, воно буде вам границею від заходу.
“ ‘Your western boundary will be the coast of the Mediterranean Sea. This will be your boundary on the west.
А ось вам північна границя: від Великого моря проведете її собі до Гор-гори;
“ ‘For your northern boundary, run a line from the Mediterranean Sea to Mount Hor
від Гор-гори проведете її до просмику Хамат, і сягне вона до Цедаду.
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad,
Далі простягнеться вона до Зіфрону й закінчиться у Хацар-Енані. Це буде для вас північна границя.
continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your boundary on the north.
Східню границю проведете собі від Хацар-Енану до Шефаму;
“ ‘For your eastern boundary, run a line from Hazar Enan to Shepham.
потім спуститься вона від Шефаму до Рівли, на схід від Джерела, далі знову вниз торкнеться вона об східній берег Кіннерет-моря,
а звідти піде геть наниз уздовж Йордану та й вийде до Солоного моря. Такий буде ваш край з усіма його границями навколо.”
Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Dead Sea.
“ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
“ ‘This will be your land, with its boundaries on every side.’ ”
І повелів Мойсей синам Ізраїля: “Це земля, що за жеребом її дістанете як спадщину, як заповідав Господь дати її дев'ятьом з половиною колінам;
Moses commanded the Israelites: “Assign this land by lot as an inheritance. The Lord has ordered that it be given to the nine-and-a-half tribes,
бо коліно синів Рувима й коліно синів Гада, за числом їхніх батьківських родин, а також і півколіно Манассії — вже дістали своє спадкоємство.
because the families of the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
Двоє колін з половиною дістали вже свою спадщину потойбіч Йордану, проти Єрихону, на схід сонця.”
These two-and-a-half tribes have received their inheritance east of the Jordan across from Jericho, toward the sunrise.”
“Ось імена мужів, що ділитимуть вам землю у спадщину: священик Єлеазар та Ісус Навин;
“These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
візьмете по одному князеві з кожного коліна, щоб розділити землю у спадщину,
And appoint one leader from each tribe to help assign the land.
А ось імення князів: з коліна Юди — Калев, син Єфунне;
These are their names:
Caleb son of Jephunneh,
from the tribe of Judah;
Caleb son of Jephunneh,
from the tribe of Judah;
з коліна синів Симеона — Самуїл, син Амігуда;
Shemuel son of Ammihud,
from the tribe of Simeon;
from the tribe of Simeon;
з коліна синів Дана — князь Буккі, син Йоглі;
Bukki son of Jogli,
the leader from the tribe of Dan;
the leader from the tribe of Dan;
з синів Йосифа, з коліна синів Манассії — князь Ханієл, син Ефода;
Hanniel son of Ephod,
the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
the leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
з коліна синів Ефраїма — князь Кемуел, син Шіфтана;
Kemuel son of Shiphtan,
the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
the leader from the tribe of Ephraim son of Joseph;
з коліна синів Завулона — князь Еліцафан, син Парнаха;
Elizaphan son of Parnak,
the leader from the tribe of Zebulun;
the leader from the tribe of Zebulun;
з коліна синів Іссахара — князь Палтієл, син Азана;
Paltiel son of Azzan,
the leader from the tribe of Issachar;
the leader from the tribe of Issachar;
з коліна синів Ашера-князь Ахігуд, син Шеломі;
Ahihud son of Shelomi,
the leader from the tribe of Asher;
the leader from the tribe of Asher;
з коліна синів Нафталі — князь Педагел, син Амігуда.”
Pedahel son of Ammihud,
the leader from the tribe of Naphtali.”
the leader from the tribe of Naphtali.”