Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
Offerings of Dedication
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
“Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.