Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 6) | (Числа 8) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
  • Offerings at the Dedication of the Tabernacle

    When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
  • князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
  • Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
  • Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
  • They brought as their gifts before the Lord six covered carts and twelve oxen — an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
  • І сказав Господь Мойсеєві:
  • The Lord said to Moses,
  • “Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
  • “Accept these from them, that they may be used in the work at the tent of meeting. Give them to the Levites as each man’s work requires.”
  • І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
  • So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
  • Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
  • He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
  • а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
  • and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
  • Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
  • But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
  • Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
  • When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
  • І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
  • For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”
  • І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
  • The one who brought his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekelsa and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels,b both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels,c filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offeringd;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nahshon son of Amminadab.
  • Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
  • On the second day Nethanel son of Zuar, the leader of Issachar, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • The offering he brought was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Nethanel son of Zuar.
  • Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
  • On the third day, Eliab son of Helon, the leader of the people of Zebulun, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliab son of Helon.
  • Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
  • On the fourth day Elizur son of Shedeur, the leader of the people of Reuben, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elizur son of Shedeur.
  • П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
  • On the fifth day Shelumiel son of Zurishaddai, the leader of the people of Simeon, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
  • Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
  • On the sixth day Eliasaph son of Deuel, the leader of the people of Gad, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Eliasaph son of Deuel.
  • Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
  • On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх.
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Elishama son of Ammihud.
  • Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
  • On the eighth day Gamaliel son of Pedahzur, the leader of the people of Manasseh, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
  • Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
  • On the ninth day Abidan son of Gideoni, the leader of the people of Benjamin, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Abidan son of Gideoni.
  • Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
  • On the tenth day Ahiezer son of Ammishaddai, the leader of the people of Dan, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
  • Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
  • On the eleventh day Pagiel son of Okran, the leader of the people of Asher, brought his offering.
  • Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Pagiel son of Okran.
  • Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
  • On the twelfth day Ahira son of Enan, the leader of the people of Naphtali, brought his offering.
  • Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
  • His offering was one silver plate weighing a hundred and thirty shekels and one silver sprinkling bowl weighing seventy shekels, both according to the sanctuary shekel, each filled with the finest flour mixed with olive oil as a grain offering;
  • одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
  • one gold dish weighing ten shekels, filled with incense;
  • один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
  • one young bull, one ram and one male lamb a year old for a burnt offering;
  • один козел на жертву за гріх;
  • one male goat for a sin offering;
  • а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
  • and two oxen, five rams, five male goats and five male lambs a year old to be sacrificed as a fellowship offering. This was the offering of Ahira son of Enan.
  • Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
  • These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
  • Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
  • Each silver plate weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy shekels. Altogether, the silver dishes weighed two thousand four hundred shekels,e according to the sanctuary shekel.
  • На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
  • The twelve gold dishes filled with incense weighed ten shekels each, according to the sanctuary shekel. Altogether, the gold dishes weighed a hundred and twenty shekels.f
  • Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
  • The total number of animals for the burnt offering came to twelve young bulls, twelve rams and twelve male lambs a year old, together with their grain offering. Twelve male goats were used for the sin offering.
  • А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
  • The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
  • Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.
  • When Moses entered the tent of meeting to speak with the Lord, he heard the voice speaking to him from between the two cherubim above the atonement cover on the ark of the covenant law. In this way the Lord spoke to him.

  • ← (Числа 6) | (Числа 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025