Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Коли Мойсей, закінчивши ставити храмину, помазав та освятив її з усім її знаряддям, помазав та освятив також і жертовник з усім його знаряддям,
Offerings of the Leaders
Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.
Now it came to pass, when Moses had finished setting up the tabernacle, that he anointed it and consecrated it and all its furnishings, and the altar and all its utensils; so he anointed them and consecrated them.
князі Ізраїля, голови батьківських домів, князі колін, що стояли на чолі перепису, принесли дари.
Склали вони свої дари перед Господом: шість критих возів і дванадцять волів, один віз на двох князів і один віл на кожного, і привели їх до Господа.
And they brought their offering before the Lord, six covered carts and twelve oxen, a cart for every two of the leaders, and for each one an ox; and they presented them before the tabernacle.
“Візьми їх від них, вони будуть на службі при наметі зборів, і передай їх левітам, кожному згідно з його службою.”
“Accept these from them, that they may be used in doing the work of the tabernacle of meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
І взяв Мойсей вози й волів та й віддав їх левітам.
So Moses took the carts and the oxen, and gave them to the Levites.
Два вози й четверо волів віддав він синам Гершона, згідно з їхньою службою,
Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to their service;
а чотири вози й восьмеро волів віддав синам Мерарі, згідно з їхньою службою під наглядом Ітамара, сина Арона священика.
Синам же Кегата не дав нічого, бо їм була доручена служба коло святих речей; на плечах мусіли вони носити їх.
But to the sons of Kohath he gave none, because theirs was the service of the holy things, which they carried on their shoulders.
Принесли князі дари для посвяти жертовника, коли помазано його; принесли вони дари свої до жертовника.
Now the leaders offered the dedication offering for the altar when it was anointed; so the leaders offered their offering before the altar.
І Господь сказав Мойсеєві: “Нехай князі щодня по одному приносять дари свої для посвяти жертовника.”
For the Lord said to Moses, “They shall offer their offering, one leader each day, for the dedication of the altar.”
І той, хто першого дня приніс дари свої, був Нахшон, син Амінадава, з коліна Юди.
And the one who offered his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab, from the tribe of Judah.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення,
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Нахшона, сина Амінадава.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
Другого дня свій дар приніс Натанаїл, син Цуара, князь коліна Іссахара.
On the second day Nethanel the son of Zuar, leader of Issachar, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
For his offering he offered one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє для всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це принос Натанаїла, сина Цуара.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
Третього дня свій дар приніс князь синів Завулона, Еліяв, син Хелона.
On the third day Eliab the son of Helon, leader of the children of Zebulun, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліява, сина Хелона
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliab the son of Helon.
Четвертого дня приніс свій дар князь синів Рувима, Еліцур, син Шедеура.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, leader of the children of Reuben, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Еліцура, сина Шедеура.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
П'ятого дня свій дар приніс князь синів Симеона, Шелуміел, син Цурішаддая.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, leader of the children of Simeon, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Шелуміела, сина Цурішаддая.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Шостого дня приніс свій дар князь синів Гада, Еліясаф, син Реуела.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Еліясафа, сина Реуела.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
Сьомого дня приніс свій дар князь синів Ефраїма, Елішама, син Амігуда.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, leader of the children of Ephraim, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Елішами, сина Амігуда.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
Восьмого дня свій дар приніс князь синів Манассії, Гамлієл, син Педацура.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, leader of the children of Manasseh, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Гамлієла, сина Педацура.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
Дев'ятого дня свій дар приніс князь синів Веніямина, Авідан, син Гідоні.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, leader of the children of Benjamin, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Авідана, сина Гідоні.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
Десятого дня приніс свій дар князь синів Дана, Ахієзер, син Амішаддая.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, leader of the children of Dan, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Ахієзера, сина Амішаддая.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Одинадцятого дня приніс дар свій князь синів Ашера, Пагієл, син Охрана.
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, leader of the children of Asher, presented an offering.
Дар його був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це дар Пагієла, сина Охрана.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Pagiel the son of Ocran.
Дванадцятого дня приніс дар свій князь синів Нафталі, Ахіра, син Енана.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, leader of the children of Naphtali, presented an offering.
Його дар був: один срібний полумисок 130 шеклів вагою; один срібний кубок 70 шеклів, по шеклю святині, обидва повні питльованої муки, замішаної на олії, для офіри;
His offering was one silver platter, the weight of which was one hundred and thirty shekels, and one silver bowl of seventy shekels, according to the shekel of the sanctuary, both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering;
одна золота посудинка 10 шеклів вагою, повна кадила;
one gold pan of ten shekels, full of incense;
один бичок, один баран, одне ягня однолітнє на всепалення;
one young bull, one ram, and one male lamb in its first year, as a burnt offering;
а на мирну жертву: пара волів, п'ятеро баранів, п'ятеро козлів, п'ятеро ягнят однолітків. Це приносини Ахіри, сина Енана.
and as the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five male goats, and five male lambs in their first year. This was the offering of Ahira the son of Enan.
Дари від князів Ізраїля на посвяту жертовника в день його помазання були, отже такі: 12 срібних полумисків, 12 срібних кубків і 12 золотих посудинок.
This was the dedication offering for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold pans.
Кожний срібний полумисок важив 130 шеклів, а кожен кубок 70 шеклів. Усього срібла, що пішло на посуд, було 2400 шеклів, по шеклю святині.
Each silver platter weighed one hundred and thirty shekels and each bowl seventy shekels. All the silver of the vessels weighed two thousand four hundred shekels, according to the shekel of the sanctuary.
На 12 золотих посудинок, наповнених кадилом, вагою 10 шеклів кожна посудинка, по шеклю святині, пішло всього золота 120 шеклів.
The twelve gold pans full of incense weighed ten shekels apiece, according to the shekel of the sanctuary; all the gold of the pans weighed one hundred and twenty shekels.
Усього товару на всепалення було: 12 бичків, 12 баранів, 12 ягнят однолітків, з їхніми (безкровними) офірами, та 12 козлів на жертву за гріх.
All the oxen for the burnt offering were twelve young bulls, the rams twelve, the male lambs in their first year twelve, with their grain offering, and the kids of the goats as a sin offering twelve.
А всієї великорослої скотини на мирну жертву було: 24 бички, 60 баранів, 60 козлів та 60 ягнят перволітків. Це дари на посвяту жертовника, коли він був помазаний.
And all the oxen for the sacrifice of peace offerings were twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, and the lambs in their first year sixty. This was the dedication offering for the altar after it was anointed.
Коли Мойсей увіходив до намету зборів розмовляти з Богом, він чув голос, що промовляв до нього з віка на ковчезі свідчення між двома херувимами, — так бо промовляв до нього.
Now when Moses went into the tabernacle of meeting to speak with Him, he heard the voice of One speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim; thus He spoke to him.