Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Числа 7) | (Числа 9) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Господь промовив до Мойсея:
  • Setting Up the Lamps

    The Lord said to Moses,
  • “Скажи Аронові й повідай йому: Коли ставитимеш угорі світичі на світильникові, то нехай сім світичів світяться на передньому боці світильника.”
  • “Speak to Aaron and say to him, ‘When you set up the lamps, see that all seven light up the area in front of the lampstand.’ ”
  • І зробив Арон так: на передньому боці світильника поставив він світичі, як заповідав Господь Мойсеєві.
  • Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the Lord commanded Moses.
  • А світильник був кованої роботи з золота; і підстава його і квітки були кованої роботи. Мойсей зробив його за зразком, що його Господь показав йому.
  • This is how the lampstand was made: It was made of hammered gold — from its base to its blossoms. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.
  • Промовив Господь до Мойсея:
  • The Setting Apart of the Levites

    The Lord said to Moses:
  • “Візьми левітів з-поміж синів Ізраїля та очисть їх.
  • “Take the Levites from among all the Israelites and make them ceremonially clean.
  • Та ось що мусиш з ними вчинити, щоб очистити їх: покропи їх водою, яка очищає гріхи, і нехай вони обголять бритвою все своє тіло, повипирають одіж свою й очистяться.
  • To purify them, do this: Sprinkle the water of cleansing on them; then have them shave their whole bodies and wash their clothes. And so they will purify themselves.
  • І нехай візьмуть бичка та офіру до нього з питльованої муки, замішаної з оливою; а другого бичка візьмеш на жертву за гріх.
  • Have them take a young bull with its grain offering of the finest flour mixed with olive oil; then you are to take a second young bull for a sin offering.a
  • І приведеш левітів до намету зборів і скличеш усю громаду синів Ізраїля.
  • Bring the Levites to the front of the tent of meeting and assemble the whole Israelite community.
  • І припровадиш левітів до Господа, а сини Ізраїля покладуть руки свої на левітів.
  • You are to bring the Levites before the Lord, and the Israelites are to lay their hands on them.
  • Арон же приведе левітів як офіру перед Господа, від синів Ізраїля, щоб служили службу Господеві.
  • Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.
  • І покладуть левіти руки на голови бичкам; одного принесеш у жертву за гріх, а другого на всепалення Господеві, щоб відправити покуту за левітів.
  • “Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.
  • Потім поставиш левітів перед Ароном та перед синами його і віддаси їх в офіру Господеві.
  • Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the Lord.
  • І вилучиш левітів з-поміж синів Ізраїля, щоб були моїми.
  • In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine.
  • А після того левіти ввійдуть до служби у наметі зборів. Отже ти їх очистиш і приведеш як жертву.
  • “After you have purified the Levites and presented them as a wave offering, they are to come to do their work at the tent of meeting.
  • Вони бо цілком належать мені з-поміж синів Ізраїля; замість усіх, що першими приводить мати, усіх первородних синів Ізраїля, взяв я їх собі.
  • They are the Israelites who are to be given wholly to me. I have taken them as my own in place of the firstborn, the first male offspring from every Israelite woman.
  • Мені бо належить усе первородне між синами Ізраїля, чи то людина, а чи скотина; з того дня, коли я повбивав усіх первістків в Єгипетській землі, присвятив я їх собі.
  • Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
  • Я взяв собі левітів замість усіх первістків між синами Ізраїля,
  • And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.
  • та й оддав їх Аронові й синам його, щоб вони їм належали з-поміж синів Ізраїля, щоб замість синів Ізраїля служили при службі в наметі зборів і щоб за них відправляли покуту, щоб не впала на синів Ізраїля кара, коли приступатимуть до святині.”
  • From among all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the tent of meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary.”
  • Тож Мойсей з Ароном та всією громадою синів Ізраїля вчинив щодо левітів усе, що заповідав Господь Мойсеєві про левітів; так і вчинили з ними сини Ізраїля.
  • Moses, Aaron and the whole Israelite community did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
  • Очистились левіти, повипирали свою одежу, і Арон привів їх як жертву перед Господа та відправив за них покуту, щоб очистити їх.
  • The Levites purified themselves and washed their clothes. Then Aaron presented them as a wave offering before the Lord and made atonement for them to purify them.
  • І після того увійшли левіти до намету зборів, щоб служити свою службу під наглядом Арона та синів його. Як заповідав Господь Мойсеєві про левітів, так і вчинили з ними.
  • After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting under the supervision of Aaron and his sons. They did with the Levites just as the Lord commanded Moses.
  • Господь промовив до Мойсея:
  • The Lord said to Moses,
  • “Це закон про левітів: від двадцяти п'яти років і вище ставатимуть вони до служби у наметі зборів,
  • “This applies to the Levites: Men twenty-five years old or more shall come to take part in the work at the tent of meeting,
  • а від п'ятдесятьох років залишать службу, не служитимуть більше.
  • but at the age of fifty, they must retire from their regular service and work no longer.
  • Вони допомагатимуть братам своїм при наметі зборів, доглядаючи за всім, роботи ж не робитимуть. Так зробиш з левітами щодо їхньої служби.”
  • They may assist their brothers in performing their duties at the tent of meeting, but they themselves must not do the work. This, then, is how you are to assign the responsibilities of the Levites.”

  • ← (Числа 7) | (Числа 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025