Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Марка 10) | (Марка 12) →

Переклад Хоменка

Переклад Турконяка

  • Коли вони зблизились до Єрусалиму, до Витфагії і Витанії, біля Оливної гори, посилає двох своїх учнів,
  • Коли вони наблизилися до Єрусалима, до Витфагії та Витанії, до гори Оливної, Він послав двох Своїх учнів
  • кажучи їм: "Ідіть у село, що перед вами, і скоро ввійдете у нього, знайдете прив'язане осля, на яке ніхто з людей ще не сідав. Відв'яжіть і приведіть його.
  • і сказав їм: Ідіть до села, що перед вами, і як тільки ввійдете до нього, знайдете прив’язаного молодого осла, на якого ще ніхто з людей не сідав; відв’яжіть його і приведіть.
  • А коли вам хтонебудь скаже: Що то ви робите? — відкажіть: Господь його потребує, — тож негайно відішле його назад сюди.
  • А коли хто запитає вас: Навіщо це ви робите? — то скажіть: Господь потребує його, — Він відразу ж відішле його назад.
  • Пішли ті і знайшли осля, прив'язане коло дверей, знадвору, на роздоріжжі, — і відв'язали.
  • І вони пішли, знайшли осля, прив’язане до воріт ззовні на узбіччі, і почали відв’язувати його.
  • Деякі ж із тих, що там стояли, сказали їм: "Що робите, що ото осля відв'язуєте?"
  • Дехто з тих, які там стояли, говорили їм: Що це ви робите? Навіщо відв’язуєте осля?
  • Ті їм відповіли, як сказав Ісус, тож їх відпущено.
  • А вони відказали їм так, як звелів Ісус; тоді відпустили їх.
  • І приводять осля до Ісуса, кладуть на нього свою одежу, і всів він на нього.
  • І привели осля до Ісуса, поклали на нього свої плащі, і Він сів на нього.
  • А многота стелила свою одіж на дорозі, інші ж — віття, нарізане в полі.
  • Багато хто стелив свій одяг на дорозі, інші ж різали гілки на полях [і стелили по дорозі].
  • Ті, що йшли попереду, і ті, що слідували ззаду, викликували: "Осанна!
  • 7 І ті, які йшли попереду, і ті, які йшли слідом за Ним, вигукували: Осанна! Благословенний, Хто йде в Ім’я Господнє!
  • Благословен, хто приходить в ім'я Господнє! Благословенне грядуче царство батька нашого Давида. Осанна на висоті!"
  • Благословенне прийдешнє царство батька нашого Давида! Осанна на висотах!
  • І ввійшов у Єрусалим, у храм, і оглянув усе, а що було вже пізно, то вийшов з дванадцятьма у Витанію.
  • Ісус увійшов у Єрусалим — до храму. Оглянув усе. Та оскільки була вже пізня година, Він пішов з дванадцятьма до Витанії.
  • Наступного дня, коли вони виходили з Витанії, зголоднів.
  • Наступного дня, як вони вийшли з Витанії, Він зголоднів.
  • Побачивши здалека смоковницю, вкриту листям, приступив, чи часом не знайде чогось на ній, та, підійшовши до неї, окрім листя, не знайшов нічого, бо ще не була пора смоков.
  • І, побачивши здалека смоківницю, вкриту листям, Він підійшов: може, щось знайде на ній. Але, наблизившись до неї, Він нічого не знайшов, окрім листя, бо не була ще пора на смокви.
  • І озвавшися, промовив до неї: "Нехай ніхто повіки не споживає плоду з тебе!" А учні його чули це.
  • Озвався і промовив Він до смоківниці: Хай з тебе ніколи більше ніхто плоду не їсть! І чули те Його учні.
  • І приходять вони в Єрусалим, і, ввійшовши у храм, Ісус взявся виганяти тих, що продавали й купували в храмі; перекинув столи міняйлів та ослони тих, що продавали голубів,
  • І вони прийшли в Єрусалим. А ввійшовши до храму, Він почав виганяти тих, які продавали й купували в храмі, поперекидав столи міняльників грошей і ослони тих, які продавали голубів,
  • а й не дозволив, щоб хтось будь-що переносив через храм.
  • та не дозволяв, щоб носили речі через храм.
  • Навчав він їх і казав їм: "Хіба не написано: Дім мій домом молитви назоветься для усіх народів? А ви з нього зробили печеру розбійників!"
  • І Він навчав їх, кажучи їм: Хіба не написано, що дім Мій назветься домом молитви для всіх народів? А ви його зробили печерою розбійників!
  • Почули це первосвященики й книжники та й шукали, як його погубити, але боялися його, бо ввесь народ подивляв його повчання.
  • І почули про це книжники та первосвященики, і шукали нагоди, як би то Його погубити, але боялися, бо весь народ захоплювався Його вченням.
  • Увечері ж вийшов поза місто.
  • А як ставало пізно, вони виходили за межі міста.
  • Проходивши ж тудою вранці, вони побачили смоковницю, всохлу від кореня.
  • Проходячи вранці, вони побачили смоківницю, яка вся аж від кореня всохла.
  • Тоді Петро, згадавши, каже йому: "Учителю, дивися, смоковниця, що ти прокляв, усохла."
  • І, згадавши, Петро каже Йому: Учителю, дивися: смоківниця, яку Ти прокляв, усохла!
  • Ісус же у відповідь сказав їм: "Майте віру в Бога.
  • У відповідь Ісус промовив до них: Майте віру Божу!
  • Істинно кажу вам, що хто скаже цій горі: Двигнись і кинься у море, та не сумніватиметься у своїм серці, лише віруватиме, що станеться те, що каже, — то буде йому так.
  • Запевняю вас, що коли хто цій горі скаже: Зрушся і кинься в море, — і не буде сумніватися у своєму серці, але буде вірити, що станеться згідно зі сказаним, — то так і буде йому.
  • Тому й кажу вам: Усе, чого будете просити у молитві, віруйте, що одержите, — і буде вам так.
  • Тому Я кажу вам: Усе, про що молитесь і просите, — вірте, що одержите, і сповниться вам.
  • І коли стоїте на молитві, прощайте, як маєте щось проти когонебудь, щоб і Отець ваш, який у небі, простив вам провини ваші.
  • І коли ви стоїте на молитві, прощайте, коли маєте щось проти когось, щоб і ваш Отець Небесний простив вам ваші провини.
  • Коли ж ви не простите, то й Отець ваш, який у небі, не простить провин ваших."
  • [Коли ж ви не прощаєте, то й ваш Отець Небесний не прощатиме вам ваших провин].
  • І прийшли знов у Єрусалим. І коли він ходив у храмі, підійшли до нього первосвященики й книжники та старші
  • І знову вони прийшли до Єрусалима. Коли Він ходив у храмі, підійшли до Нього первосвященики, книжники і старші,
  • й кажуть до нього: "Якою владою чиниш таке? Хто дав тобі владу це робити?"
  • та й кажуть Йому: Якою владою Ти все це робиш? Або хто дав Тобі владу чинити оце?
  • Ісус же відказав їм: "Спитаю я вас одну річ; дайте мені відповідь, то і я скажу вам, якою владою я це чиню.
  • А Ісус відповів їм: Запитаю вас [і Я] дещо. Якщо відповісте, то і Я скажу вам, якою владою це чиню.
  • Йоанове хрищення було з неба чи від людей? Відповіжте мені."
  • Хрещення Івана було з неба чи від людей? Дайте мені відповідь!
  • Вони почали міркувати між собою й говорити: Якщо відповімо: З неба, — то скаже: Чому ж ви не повірили йому?
  • Вони міркували між собою, говорячи: Якщо скажемо, що з неба, то запитає: Чому ж ви йому не повірили?
  • А скажемо: Від людей, — лячно народу, — всі бо вважали Йоана, що він пророк.
  • А якщо скажемо, що від людей… Вони боялися народу, адже всі вважали Івана за справжнього пророка.
  • І відповіли Ісусові: "Не знаємо." Ісус же відказав їм: "То й я вам не скажу, якою владою я це роблю."
  • Тому у відповідь сказали Ісусові: Не знаємо! А Ісус їм каже: То і Я не скажу вам, якою владою це чиню!

  • ← (Марка 10) | (Марка 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025