Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Марка 5:28
-
Переклад Хоменка
Мовляла бо: "Як доторкнуся до його одежі — видужаю."
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Казала бо: Що, коли до одежі Його приторкнусь, спасу ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
Вона казала собі: «Якщо я доторкнуся хоча б до Його одягу, то одужаю». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо вона говорила про себе: „Коли хоч доторкнусь до одежі Його, то оду́жаю“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вона говорила: Якщо лише доторкнуся до Його одягу, — одужаю! -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею. -
(en) King James Bible ·
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. -
(en) New International Version ·
because she thought, “If I just touch his clothes, I will be healed.” -
(en) English Standard Version ·
For she said, “If I touch even his garments, I will be made well.” -
(ru) Новый русский перевод ·
«Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе. -
(en) New King James Version ·
For she said, “If only I may touch His clothes, I shall be made well.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ибо она подумала: "Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь". -
(en) New American Standard Bible ·
For she thought, “If I just touch His garments, I will get well.” -
(en) Darby Bible Translation ·
for she said, If I shall touch but his clothes I shall be healed. -
(en) New Living Translation ·
For she thought to herself, “If I can just touch his robe, I will be healed.”