Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Усі митарі й грішники приходили до нього, щоб його почути.
Parable of the Lost Sheep
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
А фарисеї з книжниками нарікали: “Цей грішників приймає і їсть разом з ними.”
This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people — even eating with them!
“Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і одну з них загубивши, не зоставить дев'ятдесят дев'ять у пустелі та не піде шукати загублену, поки її не знайде?
“If a man has a hundred sheep and one of them gets lost, what will he do? Won’t he leave the ninety-nine others in the wilderness and go to search for the one that is lost until he finds it?
А, знайшовши, кладе її собі, радіючи, на плечі
And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.
й, повернувшися додому, скликає друзів та сусідів і до них каже: Радійте зо мною, бо я знайшов овечку, що була загубилась.
When he arrives, he will call together his friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me because I have found my lost sheep.’
Отак, кажу вам, що на небі буде більша радість над одним грішником, що кається, ніж над дев'ятдесят дев'ятьма праведниками, що їм не треба покаяння.
In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven’t strayed away!
Або котра жінка, маючи десять драхм, і як одну загубила, не засвітить світла, не замітатиме своєї хати й не шукатиме її старанно, поки не знайде?
А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, ‘Rejoice with me because I have found my lost coin.’
Отак, кажу вам, буває між ангелами Божими радість над одним грішником, що кається.”
In the same way, there is joy in the presence of God’s angels when even one sinner repents.”
Він сказав далі: “В одного чоловіка було два сини.
Parable of the Lost Son
To illustrate the point further, Jesus told them this story: “A man had two sons.
Молодший з них сказав батькові: Тату, дай мені ту частину маєтку, що мені припадає. І батько розділив між ними свій маєток.
The younger son told his father, ‘I want my share of your estate now before you die.’ So his father agreed to divide his wealth between his sons.
Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно.
“A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve.
Пішов він і найнявся до одного з мешканців того краю, і той послав його на своє поле пасти свині.
He persuaded a local farmer to hire him, and the man sent him into his fields to feed the pigs.
І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому.
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
Опам'ятавшись, він сказав до себе: Скільки то наймитів у мого батька мають подостатком хліба, а я тут з голоду конаю.
“When he finally came to his senses, he said to himself, ‘At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!
Встану та й піду до батька мого і скажу йому: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе!
I will go home to my father and say, “Father, I have sinned against both heaven and you,
Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’
І встав він і пішов до батька свого. І як він був іще далеко, побачив його батько його й, змилосердившись, побіг, на шию йому кинувся і поцілував його.
“So he returned home to his father. And while he was still a long way off, his father saw him coming. Filled with love and compassion, he ran to his son, embraced him, and kissed him.
Тут син сказав до нього: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином.
А батько кликнув до слуг своїх: Притьмом принесіть найкращу одіж, одягніть його, дайте йому на руку перстень і сандалі на ноги.
“But his father said to the servants, ‘Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.
Та приведіть годоване теля і заріжте, і їжмо, веселімся,
And kill the calf we have been fattening. We must celebrate with a feast,
бо цей мій син був мертвий, і ожив, пропав був, і знайшовся. І вони заходились веселитися.
for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.
А старший його син був у полі; коли ж він, повертаючись, наблизився до дому, почув музику й танці.
“Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,
Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б.
and he asked one of the servants what was going on.
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим.
‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the fattened calf. We are celebrating because of his safe return.’
Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити.
“The older brother was angry and wouldn’t go in. His father came out and begged him,
А той озвався до батька: Ось стільки років служу тобі й ніколи не переступив ні однієї заповіді твоєї, і ти не дав мені ніколи козеняти, щоб з друзями моїми повеселитись.
but he replied, ‘All these years I’ve slaved for you and never once refused to do a single thing you told me to. And in all that time you never gave me even one young goat for a feast with my friends.
Коли повернувся цей син твій, що проїв твій маєток з блудницями, ти зарізав для нього годоване теля.
Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the fattened calf!’
Батько ж сказав до нього: Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє.
“His father said to him, ‘Look, dear son, you have always stayed by me, and everything I have is yours.