Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 14) | (Луки 16) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Усі митарі й грішники приходили до нього, щоб його почути.
  • Послушать Иисуса собирались все сборщики налогов и другие грешники.
  • А фарисеї з книжниками нарікали: “Цей грішників приймає і їсть разом з ними.”
  • Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались:
    — Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
  • Тоді Ісус сказав до них цю притчу:
  • Тогда Иисус рассказал им притчу:
  • “Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і одну з них загубивши, не зоставить дев'ятдесят дев'ять у пустелі та не піде шукати загублену, поки її не знайде?
  • — Предположим, у кого-либо из вас есть сто овец, и одна из них заблудилась. Разве он не оставит девяносто девять в пустыне и не пойдет искать заблудившуюся до тех пор, пока не найдет?
  • А, знайшовши, кладе її собі, радіючи, на плечі
  • И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи.
  • й, повернувшися додому, скликає друзів та сусідів і до них каже: Радійте зо мною, бо я знайшов овечку, що була загубилась.
  • И когда он придет домой, то созовет своих друзей и соседей и скажет им: «Порадуйтесь со мной, потому что я нашел мою пропавшую овцу!»
  • Отак, кажу вам, що на небі буде більша радість над одним грішником, що кається, ніж над дев'ятдесят дев'ятьма праведниками, що їм не треба покаяння.
  • Говорю вам, что на небе будет больше радости об одном раскаявшемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, не нуждающихся в покаянии.
  • Або котра жінка, маючи десять драхм, і як одну загубила, не засвітить світла, не замітатиме своєї хати й не шукатиме її старанно, поки не знайде?
  • Или если у женщины есть десять серебряных монет и она одну из них потеряет, разве она не зажжет свечу и не станет выметать из всех углов до тех пор, пока не найдет ее?
  • А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
  • И когда она ее найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: «Порадуйтесь со мной, я нашла мою потерянную монету».
  • Отак, кажу вам, буває між ангелами Божими радість над одним грішником, що кається.”
  • Итак, Я говорю вам, что Божьи ангелы радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!
  • Він сказав далі: “В одного чоловіка було два сини.
  • Иисус продолжал:
    — У одного человека было два сына.
  • Молодший з них сказав батькові: Тату, дай мені ту частину маєтку, що мені припадає. І батько розділив між ними свій маєток.
  • Младший сказал отцу: «Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне». И отец разделил имущество между сыновьями.
  • Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно.
  • Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
  • І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
  • Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде.
  • Пішов він і найнявся до одного з мешканців того краю, і той послав його на своє поле пасти свині.
  • Тогда он пошел и нанялся к одному из жителей той страны, а тот послал его на свои поля пасти свиней.
  • І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому.
  • Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали.
  • Опам'ятавшись, він сказав до себе: Скільки то наймитів у мого батька мають подостатком хліба, а я тут з голоду конаю.
  • И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
  • Встану та й піду до батька мого і скажу йому: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе!
  • Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
  • Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
  • Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих батраков“».
  • І встав він і пішов до батька свого. І як він був іще далеко, побачив його батько його й, змилосердившись, побіг, на шию йому кинувся і поцілував його.
  • И он встал и пошел к своему отцу.
    Когда он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал к нему навстречу, обнял его и стал целовать.
  • Тут син сказав до нього: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином.
  • Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном».
  • А батько кликнув до слуг своїх: Притьмом принесіть найкращу одіж, одягніть його, дайте йому на руку перстень і сандалі на ноги.
  • Но отец сказал своим слугам: «Идите быстрее, принесите лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему на палец перстень86 и обуйте его в сандалии.
  • Та приведіть годоване теля і заріжте, і їжмо, веселімся,
  • Приведите откормленного теленка и зарежьте его, устроим пир и будем веселиться.
  • бо цей мій син був мертвий, і ожив, пропав був, і знайшовся. І вони заходились веселитися.
  • Ведь мой сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян и нашелся!» И они начали веселиться.
  • А старший його син був у полі; коли ж він, повертаючись, наблизився до дому, почув музику й танці.
  • А старший сын в это время был в поле. Когда он подходил к дому, то услышал, что в доме музыка и танцы.
  • Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б.
  • Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
  • Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим.
  • «Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым».
  • Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити.
  • Старший сын рассердился и не захотел зайти в дом. Тогда отец вышел и стал его уговаривать.
  • А той озвався до батька: Ось стільки років служу тобі й ніколи не переступив ні однієї заповіді твоєї, і ти не дав мені ніколи козеняти, щоб з друзями моїми повеселитись.
  • Но сын ответил: «Все эти годы я работал на тебя, как слуга, и всегда исполнял то, что ты говорил. Ты же никогда не дал мне даже козленка, чтобы я мог повеселиться с друзьями.
  • Коли повернувся цей син твій, що проїв твій маєток з блудницями, ти зарізав для нього годоване теля.
  • Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с блудницами, пришел домой, ты зарезал для него откормленного теленка!»
  • Батько ж сказав до нього: Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє.
  • «Сынок, — сказал тогда отец, — ты ведь всегда со мной, и все, что у меня есть, — все твое.
  • А веселитись і радіти треба було, бо оцей брат твій був мертвий і ожив, пропав був і знайшовся.”
  • Но мы должны веселиться и радоваться, ведь твой брат был мертв и ожил, был потерян и нашелся!»

  • ← (Луки 14) | (Луки 16) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025