Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Підвівши очі, Ісус побачив, як заможні кидали свої дари до скарбнички.
Побачив він також і вдову убогу, що кидала туди дві лепти,
і сказав: “Істинно кажу вам, що ця бідна вдова кинула більш від усіх.
And he said, “Truly, I tell you, this poor widow has put in more than all of them.
Усі бо вони вкинули як дар Божий з їхньої надвишки, вона ж з убозства свого поклала ввесь свій прожиток, який мала.”
For they all contributed out of their abundance, but she out of her poverty put in all she had to live on.”
І коли деякі говорили про храм, що він був прикрашений дорогоцінним камінням та обітними дарами, (Ісус) сказав:
Jesus Foretells Destruction of the Temple
And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
“Надійдуть дні, коли з усього, що ви бачите, не лишиться камінь на камені, який не був би перевернений.”
“As for these things that you see, the days will come when there will not be left here one stone upon another that will not be thrown down.”
Тоді вони його спитали: “Учителю, коли ж це буде? І який буде знак, що це має настати?”
And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”
Він же відповів: “Глядіть, щоб вас не звели: багато бо прийде в моє ім'я і буде казати: Це я, — і: Час наблизився. Не йдіть слідами за ними.
And he said, “See that you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he!’ and, ‘The time is at hand!’ Do not go after them.
Коли почуєте про війни та розрухи, не страхайтеся, бо треба, щоб це сталося спершу, але кінець не зараз.”
And when you hear of wars and tumults, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not be at once.”
Тоді сказав їм: “Повстане народ на народ і царство на царство.
Jesus Foretells Wars and Persecution
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
Будуть великі землетруси, по різних місцях будуть пошесті й голод, появи жахливі, а з неба великі знаки будуть.
There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.
Але перед усім цим на вас накладуть руки й переслідувати будуть, і волочитимуть по синагогах та по тюрмах, водитимуть перед царів і правителів з-за імени мого.
But before all this they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name’s sake.
Візьміть собі до серця, що вам не треба готуватися наперед, що маєте відповідати,
Settle it therefore in your minds not to meditate beforehand how to answer,
я бо дам вам слово й мудрість, якій ніхто з ваших противників не зможе протиставитись і перечити.
for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
Вас видадуть батьки, брати, рідні й друзі, і декому з вас смерть заподіють.
Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, знайте тоді, що його спустошення наблизилось.
Jesus Foretells Destruction of Jerusalem
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори, а ті, що будуть у середині міста, нехай вийдуть з нього; ті ж, що будуть на полях, нехай до нього не входять.
Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,
Це бо дні кари, коли то все, що написане, здійсниться.
for these are days of vengeance, to fulfill all that is written.
Горе вагітним та тим, що грудьми годують, у ті дні! Бо на землі буде нужда велика й гнів проти народу цього.
Alas for women who are pregnant and for those who are nursing infants in those days! For there will be great distress upon the earth and wrath against this people.
Вони поляжуть від леза меча й підуть у неволю поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть погани, поки не закінчиться час поган.
They will fall by the edge of the sword and be led captive among all nations, and Jerusalem will be trampled underfoot by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
І будуть знаки на сонці, місяці й на зорях, а на землі переполох народів, стривоження шумом моря та його хвилями.
The Coming of the Son of Man
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,
“And there will be signs in sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity because of the roaring of the sea and the waves,
Люди змертвіють від страху, очікуючи те, що на світ надійде, бо захитаються небесні сили.
people fainting with fear and with foreboding of what is coming on the world. For the powers of the heavens will be shaken.
Тоді побачать Сина Чоловічого, що йтиме у хмарі з силою і славою великою.
And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Як це почне збуватись, випростайтесь і підніміть ваші голови вгору, бо ваше визволення близьке.”
Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near.”
І він сказав їм притчу: “Погляньте на смоковницю і всякі (інші) дерева.
The Lesson of the Fig Tree
And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
And he told them a parable: “Look at the fig tree, and all the trees.
Коли вони розпукаються вже, ви, дивлячись, розумієте самі від себе, що вже близько літо.
As soon as they come out in leaf, you see for yourselves and know that the summer is already near.
Отак і ви, коли побачите, що це збувається, знайте, що Царство Боже близько.
So also, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
Істинно кажу вам: Рід цей не пройде, аж поки все не станеться.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place.
Небо й земля проминуть, слова ж мої не пройдуть.
Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
Зважайте на самих себе, щоб часом серця ваші не обтяжилися обжирством, пияцтвом та життєвими клопотами, і щоб той день не впав на вас зненацька,
Watch Yourselves
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
“But watch yourselves lest your hearts be weighed down with dissipation and drunkenness and cares of this life, and that day come upon you suddenly like a trap.
немов сітка, бо він прийде на всіх, які живуть на поверхні всієї землі.
For it will come upon all who dwell on the face of the whole earth.
Будьте чуйні, отже, і кожного часу моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має збутися, і стати перед Чоловічим Сином.”
But stay awake at all times, praying that you may have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна.
And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet.