Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Луки 20) | (Луки 22) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Підвівши очі, Ісус побачив, як заможні кидали свої дари до скарбнички.
  • Иисус огляделся и увидел богатых, кладущих дары в ящик для пожертвований,
  • Побачив він також і вдову убогу, що кидала туди дві лепти,
  • и бедную вдову, кладущую две мелкие монеты.
  • і сказав: “Істинно кажу вам, що ця бідна вдова кинула більш від усіх.
  • "Истинно говорю, — сказал Он, — эта бедная вдова больше всех положила,
  • Усі бо вони вкинули як дар Божий з їхньої надвишки, вона ж з убозства свого поклала ввесь свій прожиток, який мала.”
  • ибо все положили от избытка, а она от бедности своей положила всё, что имела на жизнь".
  • І коли деякі говорили про храм, що він був прикрашений дорогоцінним камінням та обітними дарами, (Ісус) сказав:
  • Некоторые из учеников говорили о храме: "Красив этот храм, он построен из лучшего камня, и в нём множество даров, принесённых Богу", а Он сказал:
  • “Надійдуть дні, коли з усього, що ви бачите, не лишиться камінь на камені, який не був би перевернений.”
  • "Настанут дни, когда из того, что вы здесь видите, не останется и камня на камне. Всё будет разрушено".
  • Тоді вони його спитали: “Учителю, коли ж це буде? І який буде знак, що це має настати?”
  • "Учитель, — спросили Они, — когда же это будет? И какое будет знамение перед тем, как это должно произойти?"
  • Він же відповів: “Глядіть, щоб вас не звели: багато бо прийде в моє ім'я і буде казати: Це я, — і: Час наблизився. Не йдіть слідами за ними.
  • Он ответил: "Остерегайтесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие будут приходить под Моим именем и будут говорить: "Я — Христос" или "Время настало". Но не следуйте за ними.
  • Коли почуєте про війни та розрухи, не страхайтеся, бо треба, щоб це сталося спершу, але кінець не зараз.”
  • И когда услышите о войнах и возмущениях, не пугайтесь, ибо всё это должно произойти сначала, и лишь после того настанет конец".
  • Тоді сказав їм: “Повстане народ на народ і царство на царство.
  • Потом Он сказал им: "Народ поднимется против народа, и царство против царства.
  • Будуть великі землетруси, по різних місцях будуть пошесті й голод, появи жахливі, а з неба великі знаки будуть.
  • И будут великие землетрясения, голод, болезни и разные другие напасти во многих местах, и ужасные явления, и будут великие знамения с небес.
  • Але перед усім цим на вас накладуть руки й переслідувати будуть, і волочитимуть по синагогах та по тюрмах, водитимуть перед царів і правителів з-за імени мого.
  • Но прежде всего этого, вас схватят и будут всячески преследовать: за Меня вас будут судить в синагогах, бросать в темницы, и заставят вас держать ответ перед царями и правителями.
  • І це дасть вам нагоду свідчити.
  • Это будет вам для того, чтобы свидетельствовать обо Мне.
  • Візьміть собі до серця, що вам не треба готуватися наперед, що маєте відповідати,
  • И потому положите себе не обдумывать заранее, что отвечать,
  • я бо дам вам слово й мудрість, якій ніхто з ваших противників не зможе протиставитись і перечити.
  • ибо Я дарую вам мудрость и вложу в ваши уста такие слова, что ни один из ваших противников не сможет ни противостоять вам, ни опровергнуть вас.
  • Вас видадуть батьки, брати, рідні й друзі, і декому з вас смерть заподіють.
  • Но вы будете преданы и родителями, и братьями, и родными, и друзьями вашими. И умерщвлены будут некоторые из вас,
  • Вас будуть ненавидіти всі за моє ім'я.
  • и будут ненавидеть вас — все за имя Моё.
  • Але волосина з голови у вас не пропаде!
  • Ни один волос с вашей головы не падёт, ибо
  • Вашим стражданням ви спасете душі свої.
  • долготерпением вы спасаете души ваши".
  • Коли ж побачите Єрусалим, оточений військами, знайте тоді, що його спустошення наблизилось.
  • "Когда же увидите Иерусалим окружённым войсками, знайте, что близко его разрушение.
  • Тоді ті, що в Юдеї, нехай тікають у гори, а ті, що будуть у середині міста, нехай вийдуть з нього; ті ж, що будуть на полях, нехай до нього не входять.
  • Тогда находящиеся в Иудее должны бежать в горы, те, кто в городе, должны выйти из него, а кто в селениях, пусть не входят в город,
  • Це бо дні кари, коли то все, що написане, здійсниться.
  • ибо это будут дни наказания, когда исполнится всё написанное.
  • Горе вагітним та тим, що грудьми годують, у ті дні! Бо на землі буде нужда велика й гнів проти народу цього.
  • Горе в те дни беременным и кормящим грудью, ибо будет великое бедствие на земле, и гнев Божий падёт на этот народ.
  • Вони поляжуть від леза меча й підуть у неволю поміж усі народи. Єрусалим топтатимуть погани, поки не закінчиться час поган.
  • И падут они от меча, и поведут их пленниками к другим народам; и язычники будут попирать ногами своими Иерусалим, пока не истечёт их время".
  • І будуть знаки на сонці, місяці й на зорях, а на землі переполох народів, стривоження шумом моря та його хвилями.
  • "И будут знамения на солнце, на луне и на звёздах, на земле же — отчаяние народов и смятение от грохота и волнения морского.
  • Люди змертвіють від страху, очікуючи те, що на світ надійде, бо захитаються небесні сили.
  • Люди ослабеют от страха и ужаса перед бедствиями, надвигающимися на землю, ибо силы небесные будут поколеблены.
  • Тоді побачать Сина Чоловічого, що йтиме у хмарі з силою і славою великою.
  • Тогда увидят они Сына Человеческого, несомого на облаке, во всей силе и славе Его великой.
  • Як це почне збуватись, випростайтесь і підніміть ваші голови вгору, бо ваше визволення близьке.”
  • И когда начнёт все это сбываться, не страшитесь, а поднимите головы, ибо близко ваше освобождение".
  • І він сказав їм притчу: “Погляньте на смоковницю і всякі (інші) дерева.
  • И рассказал Он им притчу: "Посмотрите на деревья, к примеру на смоковницу:
  • Коли вони розпукаються вже, ви, дивлячись, розумієте самі від себе, що вже близько літо.
  • когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.
  • Отак і ви, коли побачите, що це збувається, знайте, що Царство Боже близько.
  • Так же, когда увидите, что сказанное Мною сбывается, будете знать, что близко Царство Божье.
  • Істинно кажу вам: Рід цей не пройде, аж поки все не станеться.
  • Истинно говорю: всё это произойдёт ещё до того, как умрёт ныне живущее поколение.
  • Небо й земля проминуть, слова ж мої не пройдуть.
  • Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут".
  • Зважайте на самих себе, щоб часом серця ваші не обтяжилися обжирством, пияцтвом та життєвими клопотами, і щоб той день не впав на вас зненацька,
  • "Но будьте осторожны, чтобы разум ваш не притупился от разгула, пьянства и житейских забот, чтобы этот день, подобно ловушке, не застиг вас врасплох, ибо
  • немов сітка, бо він прийде на всіх, які живуть на поверхні всієї землі.
  • настигнет он всех живущих на земле.
  • Будьте чуйні, отже, і кожного часу моліться, щоб мати змогу уникнути всього того, що має збутися, і стати перед Чоловічим Сином.”
  • Но бодрствуйте во всякое время и молитесь, чтобы сумели вы избежать грядущего и предстать пред Сыном Человеческим".
  • Днями Ісус навчав у храмі, а ночами виходив і перебував на горі, званій Оливна.
  • Каждый день Он учил в храме, а по вечерам уходил, чтобы провести ночь на горе, называемой горой Елеонской.
  • Зранку ж увесь народ приходив до нього в храм, щоб послухати його.
  • И рано утром народ приходил к Нему в храм, чтобы слушать Его.

  • ← (Луки 20) | (Луки 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025