Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Синодальный перевод
Перед святом Пасхи Ісус, знаючи, що вибила його година переходу з цього світу до Отця, полюбивши своїх, що були в світі, полюбив їх до кінця.
Перед праздником Пасхи Иисус, зная, что пришёл час Его перейти от мира сего к Отцу, явил делом, что, возлюбив Своих сущих в мире, до конца возлюбил их.
І під час вечері, коли то диявол уже вклав у серце Юди Іскаріотського, сина Симона, щоб зрадив його,
И во время вечери, когда диавол уже вложил в сердце Иуде Симонову Искариоту предать Его,
Ісус знаючи, що Отець усе дав йому в руки, і що від Бога він вийшов і до Бога повертається,
Иисус, зная, что Отец всё отдал в руки Его, и что Он от Бога исшёл и к Богу отходит,
встав від вечері, скинув одіж, узяв рушника й підперезався.
встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался.
Тоді налив води до умивальниці й почав обмивати учням ноги та обтирати рушником, яким був підперезаний.
Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан.
Підходить, отже, і до Симона Петра, — та той йому: «Ти, Господи, — мені вмивати ноги?»
Подходит к Симону Петру, и тот говорит Ему: Господи! Тебе ли умывать мои ноги?
Каже йому Ісус у відповідь: «Те, що я роблю, ти під цю пору не відаєш; зрозумієш потім.»
Иисус сказал ему в ответ: что Я делаю, теперь ты не знаешь, а уразумеешь после.
Петро ж йому каже: «Ні, не митимеш моїх ніг повіки!» — «Коли я тебе не вмию, — одрікає Ісус, — то не матимеш зо мною частки.»
Пётр говорит Ему: не умоешь ног моих вовек. Иисус отвечал ему: если не умою тебя, не имеешь части со Мною.
«Господи, — проказує до нього Симон Петро, — то не тільки ноги, але і руки, і голову!»
Симон Пётр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.
А Ісус йому: «Тому, хто обмитий, нічого не треба вмивати, крім самих ніг; увесь бо він чистий. І ви чисті, та — не всі.»
Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.
Знав бо, хто зрадити його мав, тим то й мовив: «Не всі ви чисті.»
Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.
Обмивши їм ноги, вбрався знову в одіж, сів до столу та й каже до них: «Чи знаєте, що я зробив вам?
Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлёгши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?
Ви звете мене: Учитель, Господь, і правильно мовите, бо я є.
Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно говорите, ибо Я точно то.
Тож коли вмив вам ноги я — Господь і Учитель, — то й ви повинні обмивати ноги один одному.
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.
Приклад дав я вам, щоб і ви так робили, як оце я вам учинив.
Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
Істинно, істинно говорю вам: Слуга не більший за пана свого, а посланий не більший за того, хто послав його.
Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господина своего, и посланник не больше пославшего его.
Знавши те, щасливі будете, коли так чинитимете.
Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.
Говорю я не про всіх вас, знаю бо, кого обрав я, але щоб збулося Писання: Хто їсть зо мною хліб, той п'яту свою підніс на мене.
Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: «ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою».
Ось нині говорю вам, перед тим як настане воно, щоб, коли настане, вірили ви, що я — Сущий.
Теперь сказываю вам, прежде нежели то сбылось, дабы, когда сбудется, вы поверили, что это Я.
Істинно, істинно говорю вам: Хто приймає того, кого я пошлю, той мене приймає; а хто мене приймає — приймає того, який послав мене.»
Истинно, истинно говорю вам: принимающий того, кого Я пошлю, Меня принимает; а принимающий Меня принимает Пославшего Меня.
Отак сказавши, стривожився Ісус духом. І посвідчив, промовивши: «Істинно, істинно говорю вам: Один з-поміж вас мене зрадить!»
Сказав это, Иисус возмутился духом, и засвидетельствовал, и сказал: истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Учні ж поглянули один на одного розгублено, не відаючи, про кого він говорив.
Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит.
А був за столом, біля грудей, той з його учнів, що його Ісус любив.
Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса.
До нього й кивнув Симон Петро та мовив йому: «Спитайся лишень, хто той, про якого він каже?»
Ему Симон Пётр сделал знак, чтобы спросил, кто это, о котором говорит.
Отож той, нахилившись до грудей Ісусових, йому й говорить: «Господи, хто то такий?»
Он, припав к груди Иисуса, сказал Ему: Господи! кто это?
«Той, — відповів Ісус, — кому я кусень, умочивши, подам.» І вмочив кусень, і подав його Юді Іскаріотському, синові Симона.
Иисус отвечал: тот, кому Я, обмакнув кусок хлеба, подам. И, обмакнув кусок, подал Иуде Симонову Искариоту.
І ввійшов тоді за куснем у нього сатана. «Що робиш — негайно роби!» — сказав йому Ісус.
И после сего куска вошёл в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее.
Та ніхто з тих, що при столі були, не збагнув, до чого він йому це мовив.
Но никто из возлежавших не понял, к чему Он это сказал ему.
А що мав Юда скарбничку, то й гадав дехто, що Ісус сказав йому: Купи, чого нам треба на свято, — чи щоб роздав щось бідним.
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: «купи, что нам нужно к празднику», или чтобы дал что-нибудь нищим.
І негайно ж, узявши кусень, вийшов той. А ніч була.
Он, приняв кусок, тотчас вышел; а была ночь.
І коли вийшов він, Ісус промовив: «Тепер прославився Син Чоловічий, і Бог прославився в ньому.
Когда он вышел, Иисус сказал: ныне прославился Сын Человеческий, и Бог прославился в Нём.
І коли Бог прославився в ньому, то Бог і його прославить у собі, — і прославить його незабаром.
Если Бог прославился в Нём, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Дітоньки, ще трохи я з вами. Шукатимете ви мене, та як я юдеям повідав: Куди я іду, ви піти неспроможні, — так само й вам повідаю нині.
Дети! недолго уже быть Мне с вами. Будете искать Меня, и, как сказал Я Иудеям, что, куда Я иду, вы не можете прийти, так и вам говорю теперь.
Нову заповідь даю вам, щоб ви любили один одного! Як я був полюбив вас, так любіте і ви один одного!
Заповедь новую даю вам, да любите друг друга; как Я возлюбил вас, так и вы да любите друг друга.
З того усі спізнають, що мої ви учні, коли любов взаємну будете мати.»
По тому узнают все, что вы Мои ученики, если будете иметь любовь между собою.
Каже до нього Симон Петро: «Господи, куди ж ідеш?» Відказує йому Ісус: «Куди я йду, неспроможен єси зо мною нині йти. Аж потім підеш за мною.»
Симон Пётр сказал Ему: Господи! куда Ты идёшь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдёшь за Мною.
Петро ж до нього: «Чого бо, Господи, неспроможен я нині йти за тобою? Життя моє за тебе покладу я!»
Пётр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.