Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
З фарисеїв один чоловік був, Никодим на ймення, зверхник серед юдеїв.
Среди фарисеев был некто по имени Никодим, один из иудейских предводителей.
Прийшов він до Ісуса вночі й каже до нього: «Равві, ми знаємо, що прийшов єси вчитилем від Бога: ніхто бо, з ким немає Бога, не спроможен такі чуда творити, що ти їх твориш.»
Однажды вечером Никодим пришёл к Иисусу и сказал: "Равви, мы знаем, что Ты Учитель, посланный нам Богом, ибо никто не в состоянии был бы свершать чудеса, доступные Тебе, если бы Бог не помогал ему".
Озвався де Ісус і мовив до нього: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з висоти, не бачити йому Божого Царства.»
Иисус ответил: "Истинно говорю: только тот, кто снова родился, может попасть в Царство Божье".
Никодим же йому: «Як може чоловік уродитись, коли вже старий? Чи спроможен же він увійти знову в утробу матері своєї та й народитись?»
Никодим сказал Ему: "Как может старый человек родиться снова? Ведь не может же он возвратиться в материнскую утробу и родиться во второй раз?"
Відрік Ісус: «Істинно, істинно кажу тобі: Коли хтось не вродиться з води та Духа, не спроможен увійти у Царство Боже.
Иисус ответил: "Истинно говорю: тот, кто не возродится через воду и Дух Святой, не сможет попасть в Царство Божье.
Що народжується від тіла — тіло, а що народжується від Духа — дух.
Плоть людская рождается от плоти, дух же рождается от Святого Духа.
Не дивуйся, що я сказав тобі: Треба вам уродитися з висоти.
Не удивляйся, что Я сказал тебе: "Ты должен родиться снова".
Вітер віє, куди забажає, і шум його чуєш, а не відаєш, звідки приходить і куди відходить. Так бо і з кожним, хто народжується від Духа.»
Ветер дует, куда ему угодно. Ты слышишь шум его, но не знаешь, откуда и куда он дует. Так и тот, кто родился от Духа".
Озвався Никодим і мовив до нього: «Як воно може статись?»
"Как же это возможно?" — спросил Никодим.
Ісус же до нього у відповідь: «Ти вчитель Ізраїля, а того й не знаєш?
Иисус ответил: "Ты наставник израильтян и не знаешь этого?
Істинно, істинно кажу тобі: Ми говоримо про те, що знаємо, а свідчимо про те, що бачили, — ви ж свідчення нашого не берете до уваги.
Истинно говорю: мы говорим лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели. Но вы не принимаете того, что мы проповедуем.
Говорив я вам про земне, а ви не віруєте, — як же увіруєте, коли вам про небесне говоритиму?
Я рассказывал вам о земном, и вы не верили Мне. Как же вы сможете поверить Мне, если Я расскажу вам о небесном?
Ніхто не ввійшов у небо, крім того, хто зійшов з неба: Син Чоловічий!
Никто не был на небесах, кроме Того, Кто спустился оттуда: Сына Человеческого.
Тож так, як Мойсей змія підняв у пустині, — так треба Синові Чоловічому бути піднесеним,
Моисей поднял на шест змею в пустыне. Так и Сын Человеческий должен быть вознесён,
щоб кожен, хто вірує у нього, жив життям вічним.
чтобы те, кто уверует в Него, обрели вечную жизнь".
Бог бо так полюбив світ, що Сина свого Єдинородного дав, щоб кожен, хто вірує в нього, не загинув, а жив життям вічним.
Ибо Бог так возлюбил этот мир, что пожертвовал Своим единственным Сыном ради того, чтобы каждый, кто уверует в Него, не погиб, а обрёл вечную жизнь.
Бо не послав Бог у світ Сина світ засудити, лише ним — світ спасти.
Не для того послал Бог Своего Сына в мир, чтобы осудить его, а для того, чтобы спасти мир через Него.
Хто вірує в нього, не буде засуджений, хто ж не вірує, — той уже засуджений, бо не увірував в ім'я Єдинородного Сина Божого.
Тот, кто уверует в Сына, не будет осуждён. Но тот, кто не верит, уже осуждён, ибо не уверовал в единственного Сына Божьего.
А той суд такий: світло прийшло у світ, люди ж більше злюбили темряву, ніж світло, — лихі бо були їхні діла.
Вот почему они осуждены: свет воссиял в этом мире, но люди предпочли свету тьму, ибо дела их злы.
Бо кожен, хто чинить зло, ненавидить світло, тож і не йде до світла, щоб не виявились діла його.
Каждый, кто делает злые дела, ненавидит свет, и избегает его, чтобы низость его поступков не вышла наружу.
А хто правду чинить — іде до світла, щоб виявилися діла його, сподіяні бо вони в Бозі.»
Тот же, кто поступает по правде, выходит на свет, чтобы видно было, что его дела сделаны с помощью Божьей.
Після того вирушив Ісус із своїми учнями у край Юдейський і перебував там із ними, і христив.
После этого Иисус отправился со Своими учениками в землю Иудейскую. Он оставался там некоторое время и крестил народ.
А й Йоан христив — в Еноні біля Салиму, бо там води було багато, тож приходили туди і христилися.
В то же самое время, Иоанн крестил людей в Еноне, что неподалеку от Салима, ибо там было много воды. Люди приходили к нему и крестились,
Отож знялася суперечка між Йоановими учнями та одним юдеєм — про очищення.
Некоторые из учеников Иоанна Крестителя, затеяв спор с одним иудеем об очистительном омовении,
Прийшли вони до Йоана та й кажуть йому: «Учителю, отой, що був із тобою по той бік Йордану й що про нього свідчив ти, — он він христить, та й усі до нього йдуть.»
пришли к Иоанну и сказали: "Равви, Тот, Кто был с тобой по ту сторону Иордана и о Ком ты говорил людям, — так вот, Он крестит людей, и все стекаются к Нему".
Йоан же у відповідь промовив: «Не може людина щось приймати, коли не дано воно їй із неба.
Иоанн ответил: "Человек может иметь только то, что дал ему Бог.
Самі ж свідчите мені, що я казав: Не Христос я, лише послано мене поперед нього.
Вы сами были свидетелями того, что я сказал: "Я не Христос, я только послан Богом, чтобы подготовить для Него путь".
У кого молода, той і молодий. Дружба ж молодого, що стоїть та й слухає, вельми на голос молодого радіє. Отака й моя радість, що оце сповнилося!
Невеста может принадлежать лишь своему жениху. Друг жениха может лишь стоять и прислушиваться, когда придёт жених, и радоваться, услышав его голос. Так и я исполнен счастья сейчас.
Хто з висоти приходить, той — над усіма. Хто з землі, той земний, той і говорить по-земному. А хто з неба приходить — над усіма той.
"Тот, Кто явился свыше, превосходит величием всех обитателей этого мира, тот же, кто обитает на этой земле, принадлежит всему земному и говорит лишь о земном. Тот, Кто сошёл с небес, выше всех.
Що бачив і що чув, про те він свідчить, та свідоцтва його ніхто не бере до уваги.
Он говорит о том, что видел и слышал, но люди не принимают Его свидетельства.
Хто прийняв його свідоцтво, той ствердив, що Бог правдивий.
Тот, кто принимает Его слова, верует, что Бог истинен.
Кого Бог послав, той вимовляє слова Божі, бо не мірою дає йому Бог Духа.
Тот, Кто послан Богом, говорит Божьими словами, ибо сполна одарил Его Господь Духом Святым.
Любить Отець Сина й усе дав він йому до рук.
Отец возлюбил Сына Своего и одарил Его властью над всем.