Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Івана 6) | (Івана 8) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його.
  • После этого Иисус ходил по Галилее. В Иудею Он не шел, так как иудеи хотели убить Его.
  • Наближалося ж юдейське свято Кучок.
  • Когда приближался иудейский праздник Шалашей,42
  • Отож мовили до нього брати його: «Йди таки в Юдею звідсіль: нехай і учні твої побачать діла, що їх ти робиш.
  • братья Иисуса сказали Ему:
    — Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь.
  • Ніхто бо не чинить нічого тайно, коли сам явним бути бажає. Якщо ти таке робиш, то і яви себе світові.»
  • Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи Себя миру.
  • Навіть і брати його, отже, не вірували в нього!
  • Даже Его братья не верили Ему.
  • Тоді Ісус відказав їм: «Ще мій час не надійшов, для вас же пора — завжди готова.
  • Иисус сказал им:
    — Мое время еще не подошло, для вас же подходит любое время.
  • Не може світ вас ненавидіти, — а мене він ненавидить, бо я свідчу проти нього, що діла його лихі.
  • Вас мир43 не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
  • Тож ідіте ви на свято. Я на свято тепер не піду, бо не сповнився ще час мій.»
  • Идите на праздник, Я же пока не пойду, потому что Мое время еще не подошло.
  • Мовивши так до них, залишився у Галилеї.
  • И Иисус остался в Галилее.
  • Та коли брати його пішли на свято, то й він так само пішов, однак не явно, а наче потай.
  • Но когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошел, только не открыто, а так, чтобы никто не знал.
  • Юдеї ж шукали його на святі, питалися: «Де він?»
  • На празднике иудеи искали Его и спрашивали:
    — Где Он?
  • І говорили багато про нього люди між собою: одні твердили, що він добрий, а інші відказували: Ні, — він лише народ туманить.
  • В народе об Иисусе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие — что Он обманывает народ.
  • Однак ніхто не говорив про нього явно — зо страху перед юдеями.
  • Однако открыто никто о Нем ничего не говорил из страха перед иудеями.
  • А як уже настала середина свята, увійшов Ісус у храм і почав навчати.
  • Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
  • І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.»
  • Иудеи удивлялись и спрашивали:
    — Откуда у Него такая ученость, ведь Он нигде не учился?
  • А Ісус озвався і мовив до них: «Моя наука не моя, а того, хто послав мене.
  • Иисус ответил:
    — Учение Мое не от Меня, но от Того, Кто послал Меня.
  • Якщо хтось бажає його волю чинити, то і взнає він, чи наука ота від Бога, а чи я промовляю сам від себе.
  • И кто действительно хочет исполнять волю Бога, тот узнает, от Бога Мое учение или же Я говорю Сам от Себя.
  • Хто говорить сам від себе, той слави власної шукає. Хто ж того слави шукає, який послав його, той правдивий, і немає неправди в ньому.
  • Тот, кто говорит от себя, ищет славы самому себе, Тот же, Кто ищет славы Пославшему Его, честен, и лжи нет в Нем.
  • Хіба не дав вам Мойсей закону? А ніхто з вас закон не виконує! Чого бажаєте мене вбити?»
  • Разве Моисей не дал вам Закон? Однако ни один из вас не соблюдает Закона. Зачем вы хотите убить Меня?
  • Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?»
  • — Да Ты не одержим ли? Кто хочет Тебя убить? — отвечал народ.
  • А Ісус їм у відповідь: «Одне зробив я діло, і ви всі дивуєтесь.
  • Иисус сказал:
    — Я совершил лишь одно дело,44 и вы так удивляетесь.
  • Тим то дав вам Мойсей обрізання, — воно й не від Мойсея, лише від предків, — і ви обрізуєте чоловіка в суботу.
  • Моисей дал вам обрезание (хотя, конечно, обрезание идет не от Моисея, а от праотцев), и вы обрезаете детей даже в субботу.
  • Чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був закон Мойсея порушений, — ви ж нарікаєте на мене, що я в суботу цілу людину здоровою вчинив!
  • Так если человек может быть обрезан в субботу ради того, чтобы не был нарушен Закон Моисея, то почему вы злы на Меня за то, что Я исцелил всего человека в субботу?
  • Не судіте з вигляду зовнішнього — судіте справедливим судом!»
  • Судите не по виду, а по справедливости.
  • Казали отож деякі з єрусалимлян: «Чи не той це, що бажають його вбити?
  • В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать:
    — Не Тот ли это, Которого хотят убить?
  • Ось він говорить явно, і йому нічого не кажуть. Невже старшина і справді визнала, що він Христос?
  • Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он Христос?
  • Та ми про нього знаємо, звідкіля він. А Христос коли прийде, то ніхто не знатиме, звідки він.»
  • Но мы знаем, откуда Он, а когда придет Христос, то никто не будет знать, откуда Он пришел.45
  • Отож Ісус промовив голосно, навчаючи у святині: «І мене знаєте, і знаєте, звідкіля я. Однак прийшов я не від себе самого, правдивий же той, хто послав мене, — а того ви не знаєте.
  • Тогда Иисус, Который продолжал учить в храме, громко возгласил:
    — Так вы Меня знаете?! И вы даже знаете, откуда Я?!46 Ведь Я не Сам от Себя пришел. И верен Тот, Кто послал Меня, но вы Его не знаете.
  • Я ж його знаю, бо я від нього, і він мене послав.»
  • Я же знаю Его, потому что Я от Него пришел и потому что Он послал Меня!
  • Тим то й хотіли вони схопити його. Та ніхто не наклав рук на нього — не настала бо ще його година.
  • Они хотели схватить Иисуса, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время еще не настало.
  • Численні з народу увірували в нього і казали: «Невже Христос, коли прийде, то більше чудес чинитиме, аніж цей учинив?»
  • Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили:
    — Неужели когда придет Христос, Он совершит больше знамений, чем Этот Человек ?
  • Зачули фарисеї, що народ отак гомонів про нього, тож первосвященики й фарисеї вислали слуг, щоб його схопити.
  • Фарисеи услышали, что говорят об Иисусе в толпе, и поэтому первосвященники и фарисеи послали храмовую стражу, чтобы арестовать Его.
  • Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами — і піду до того, хто мене послав.
  • Иисус сказал:
    — Еще не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к Пославшему Меня.
  • Шукатимете мене — і не знайдете. І де я буду — не зможете прийти.»
  • Вы будете искать Меня, но не найдете, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
  • Юдеї ж говорили між собою: «Куди то він хоче податися, що ми і не знайдемо його? Чи не до отих розсіяних між греками волить іти ще й греків навчати?
  • Иудеи, бывшие там , стали спрашивать друг друга:
    — Куда это Он собирается идти, что мы не сможем прийти туда? Может, Он намерен пойти туда, где наш народ живет рассеянным среди греков, чтобы учить греков?
  • Що він отим словом сказати хотів: Шукатимете мене, і не знайдете, і де я буду, не зможете прийти?»
  • Что Он имел в виду, когда говорил: «Вы будете искать Меня, но не найдете» и «Туда, где Я буду, вы прийти не сможете»?
  • Останнього ж великого дня свята стояв Ісус і закликав на ввесь голос: «Коли спраглий хтось, нехай прийде до мене і п'є!
  • В последний и самый торжественный день праздника Иисус встал и громко возгласил:
    — Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьет.47
  • Хто вірує в мене, як Писання каже, то ріки води живої з нутра його потечуть!»
  • Кто верит в Меня, как говорит Писание, у того из сердца48 потекут реки живой воды.
  • Так він про Духа казав, що його мали прийняти ті, які увірували в нього. Не прийшов був ще Дух Святий, бо Ісус не був ще прославлений.
  • Иисус имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух еще не был дан верующим , так как Иисус еще не был прославлен.
  • Численні ж з народу, вчувши ті слова, казали: «Він дійсно пророк.»
  • Некоторые люди в толпе, услышав слова Иисуса, сказали:
    — Он действительно Тот Самый Пророк!
  • Інші ж: «Він — Христос.» Ще інші: «Чи з Галилеї Христос прийде?
  • Другие говорили:
    — Он — Христос!
    Третьи говорили:
    — Разве из Галилеи Христос придет?
  • Хіба в Писанні не сказано, ще з роду Давидового Христос прийде, з села Вифлеєму, звідки був Давид?»
  • Разве не сказано в Писании, что Христос будет из рода Давида49 и из Вифлеема,50 того селения, откуда был Давид?
  • І роздор виник із-за нього серед народу.
  • Народ разделился во мнениях об Иисусе.
  • Бажали і схопити його деякі, та ніхто не наклав рук на нього.
  • Некоторые хотели схватить Его, но никто не поднял на Иисуса руки.
  • Повернулись, отже, слуги до первосвящеників та фарисеїв, а ті питають їх: «Чому не привели його?»
  • Когда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям, те спросили их:
    — Почему вы не привели Его?
  • Слуги ж відказують: «Ніколи чоловік не говорив так, як цей чоловік говорить.»
  • Стражники ответили:
    — Никто еще так не говорил, как Этот Человек.
  • Фарисеї ж: «Чи й не ви дали себе звести?
  • — Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи.
  • Невже хтось із старшини або фарисеїв увірував у нього?
  • — Разве хоть один из начальников или из фарисеев Ему поверил?
  • Та проклятий той народ, що закону не знає!»
  • А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Але озвавсь до них Никодим, що приходив до нього вночі, а був же один з них:
  • Никодим, один из фарисеев, который как-то раньше приходил к Иисусу, спросил:
  • «Чи дозволяє наш закон засуджувати чоловіка, не вислухавши його спершу та й не довідавшися, що він робить?»
  • — Разве наш Закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
  • Ті ж йому: «Чи і ти з Галилеї? Розвідайся, то й побачиш: з Галилеї пророк не приходить.»
  • Они ответили:
    — Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри в Писании , и ты увидишь, что ни один пророк51 из Галилеи не приходит.
  • І розійшлися кожен до свого дому.
  • После этого все разошлись по домам.

  • ← (Івана 6) | (Івана 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025