Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його.
После этого Иисус странствовал по Галилее. Он не хотел ходить по Иудее, потому что некоторые из местных иудеев пытались убить Его.
Отож мовили до нього брати його: «Йди таки в Юдею звідсіль: нехай і учні твої побачать діла, що їх ти робиш.
Братья сказали Иисусу: "Тебе следует уйти отсюда и отправиться в Иудею на праздник, чтобы Твои ученики там могли видеть, какие деяния Ты совершаешь.
Ніхто бо не чинить нічого тайно, коли сам явним бути бажає. Якщо ти таке робиш, то і яви себе світові.»
Тот, кто хочет, чтобы люди узнали о нём, не держит в тайне свои деяния. Если Ты совершаешь эти деяния, то яви Себя всему миру".
Навіть і брати його, отже, не вірували в нього!
Ибо даже Его собственные братья не верили в Него.
Тоді Ісус відказав їм: «Ще мій час не надійшов, для вас же пора — завжди готова.
Иисус сказал им: "Моё время ещё не настало, но вам подходит любое время.
Не може світ вас ненавидіти, — а мене він ненавидить, бо я свідчу проти нього, що діла його лихі.
Мир не может возненавидеть вас, Меня же он ненавидит, ибо Я неустанно свидетельствую ему, что дела его греховны.
Тож ідіте ви на свято. Я на свято тепер не піду, бо не сповнився ще час мій.»
Отправляйтесь на праздник сами. Я не пойду туда, ибо Моё время ещё не настало".
Та коли брати його пішли на свято, то й він так само пішов, однак не явно, а наче потай.
После того как братья Его отправились на праздник, Он тоже направился туда же, но не открыто, а тайно.
Юдеї ж шукали його на святі, питалися: «Де він?»
Иудейские предводители искали Его на этом празднике, говоря: "Где же Этот Человек?"
І говорили багато про нього люди між собою: одні твердили, що він добрий, а інші відказували: Ні, — він лише народ туманить.
И много было тайных разговоров о Нём в толпе. Некоторые говорили: "Он хороший Человек", другие же: "Нет, Он обманывает толпу".
Однак ніхто не говорив про нього явно — зо страху перед юдеями.
Однако никто не говорил о Нём открыто, потому что все боялись иудейских предводителей.
А як уже настала середина свята, увійшов Ісус у храм і почав навчати.
Ближе к середине праздника Иисус вошёл во двор храма и стал там проповедовать.
І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.»
Иудеи были поражены и сказали: "Откуда Этот Человек знает так много, никогда не учившись?"
А Ісус озвався і мовив до них: «Моя наука не моя, а того, хто послав мене.
В ответ Иисус сказал им: "То, чему Я учу, исходит не от Меня, а от Пославшего Меня.
Якщо хтось бажає його волю чинити, то і взнає він, чи наука ота від Бога, а чи я промовляю сам від себе.
Если человек хочет делать угодное Богу, то узнает, от кого это учение: от Бога или от Меня Самого.
Хто говорить сам від себе, той слави власної шукає. Хто ж того слави шукає, який послав його, той правдивий, і немає неправди в ньому.
Кто говорит сам от себя, беспокоится лишь о собственной славе, но тот, кто старается принести славу Пославшему его, искренен, и нет в нём неправды.
Хіба не дав вам Мойсей закону? А ніхто з вас закон не виконує! Чого бажаєте мене вбити?»
Разве Моисей не дал вам закон? Однако никто из вас не соблюдает этого закона. Почему вы пытаетесь убить Меня?"
Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?»
Толпа ответила: "Ты одержим бесом. Кто пытается убить Тебя?"
А Ісус їм у відповідь: «Одне зробив я діло, і ви всі дивуєтесь.
В ответ Иисус сказал им: "Я совершил одно чудо, и все вы дивитесь.
Тим то дав вам Мойсей обрізання, — воно й не від Мойсея, лише від предків, — і ви обрізуєте чоловіка в суботу.
Моисей дал вам обрезание (хотя, впрочем, обрезание пришло не от Моисея, а от наших предков), и вы иногда обрезаете младенцев в субботу!
Чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був закон Мойсея порушений, — ви ж нарікаєте на мене, що я в суботу цілу людину здоровою вчинив!
И если уж младенцев обрезают по субботам, чтобы не нарушить закон Моисея, то почему же вы разгневаны на Меня за то, что Я исцелил человеческое тело в субботу?
Не судіте з вигляду зовнішнього — судіте справедливим судом!»
Перестаньте судить по наружности, судите судом праведным".
Казали отож деякі з єрусалимлян: «Чи не той це, що бажають його вбити?
И тогда некоторые из живших в Иерусалиме стали говорить: "Не тот ли это Человек, которого предводители пытаются убить?
Ось він говорить явно, і йому нічого не кажуть. Невже старшина і справді визнала, що він Христос?
Смотрите, Он разговаривает с людьми, и Ему ничего не говорят. Может быть, предводители и на самом деле знают, что Он Христос?
Та ми про нього знаємо, звідкіля він. А Христос коли прийде, то ніхто не знатиме, звідки він.»
Но ведь мы знаем, откуда Этот Человек родом. А когда придёт настоящий Христос, никто не будет знать, откуда Он пришёл".
Отож Ісус промовив голосно, навчаючи у святині: «І мене знаєте, і знаєте, звідкіля я. Однак прийшов я не від себе самого, правдивий же той, хто послав мене, — а того ви не знаєте.
Во время проповеди в храме Иисус громко сказал: "Вы знаете Меня и знаете, откуда Я родом, и всё же пришёл Я не по собственной воле, а послал Меня Тот, Кто истинен. Вы не знаете Его,
Я ж його знаю, бо я від нього, і він мене послав.»
но Я Его знаю, ибо Я пришёл от Него, и Он послал Меня".
Тим то й хотіли вони схопити його. Та ніхто не наклав рук на нього — не настала бо ще його година.
Тогда они попытались схватить Его, но никто не осмеливался прикоснуться к Нему, ибо время Его ещё не настало.
Численні з народу увірували в нього і казали: «Невже Христос, коли прийде, то більше чудес чинитиме, аніж цей учинив?»
Многие в толпе уверовали в Него и сказали: "Когда придёт Христос, то Он не явит нам больших знамений, чем Этот Человек, ведь верно?"
Зачули фарисеї, що народ отак гомонів про нього, тож первосвященики й фарисеї вислали слуг, щоб його схопити.
Фарисеи услышали такие толки о Нём в народе; и послали фарисеи и первосвященники стражников храма схватить Его.
Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами — і піду до того, хто мене послав.
Тогда Иисус сказал: "Я побуду с вами ещё недолгое время, а потом возвращусь к Пославшему Меня.
Шукатимете мене — і не знайдете. І де я буду — не зможете прийти.»
Вы будете искать Меня, но не найдёте, ибо не можете прийти туда, где буду Я".
Юдеї ж говорили між собою: «Куди то він хоче податися, що ми і не знайдемо його? Чи не до отих розсіяних між греками волить іти ще й греків навчати?
Иудеи стали говорить между собой: "Куда Он собирается уйти, что мы не сможем найти Его? Может быть, Он собирается уйти к тем из наших, которые живут в греческих городах, и там наставлять греков?
Що він отим словом сказати хотів: Шукатимете мене, і не знайдете, і де я буду, не зможете прийти?»
Что это Он имел в виду, когда сказал: "Вы будете искать Меня, но не найдёте"? И ещё: "Где буду Я, туда вы не можете прийти"?"
Останнього ж великого дня свята стояв Ісус і закликав на ввесь голос: «Коли спраглий хтось, нехай прийде до мене і п'є!
В последний, главный день праздника Иисус встал и громко сказал: "Если кто из вас томится жаждой, пусть подойдёт ко Мне и напьётся.
Хто вірує в мене, як Писання каже, то ріки води живої з нутра його потечуть!»
Если кто верит в Меня, то, как сказано в Писании, реки живой воды потекут из его сердца".
Так він про Духа казав, що його мали прийняти ті, які увірували в нього. Не прийшов був ще Дух Святий, бо Ісус не був ще прославлений.
Иисус сказал это о Святом Духе, который снизойдёт на тех, кто уверует в Него. Святой Дух тогда ещё не был дарован людям, ибо Иисус ещё не был вознесён к славе Своей.
Численні ж з народу, вчувши ті слова, казали: «Він дійсно пророк.»
Некоторые в толпе, услышав эти слова, стали говорить: "Этот человек в самом деле истинный Пророк".
Інші ж: «Він — Христос.» Ще інші: «Чи з Галилеї Христос прийде?
Другие говорили: "Этот Человек Мессия". Третьи же спрашивали: "Разве Мессия придёт из Галилеи?
Хіба в Писанні не сказано, ще з роду Давидового Христос прийде, з села Вифлеєму, звідки був Давид?»
Разве не сказано в Писании, что Христом будет один из отпрысков Давидовых, и придёт он из Вифлеема, города, где жил Давид?".
Бажали і схопити його деякі, та ніхто не наклав рук на нього.
Некоторые хотели схватить Его, но никто не тронул Его.
Повернулись, отже, слуги до первосвящеників та фарисеїв, а ті питають їх: «Чому не привели його?»
Тогда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям и те спросили их: "Почему вы не привели Его?"
Слуги ж відказують: «Ніколи чоловік не говорив так, як цей чоловік говорить.»
Стражники ответили: "Ни один человек до сих пор не говорил, как Он!"
Фарисеї ж: «Чи й не ви дали себе звести?
Тогда фарисеи ответили им: "Неужели и вы тоже поддались Ему?
Невже хтось із старшини або фарисеїв увірував у нього?
Ведь никто из предводителей и фарисеев не верит в Него.
Та проклятий той народ, що закону не знає!»
А те люди ничего не знают о законе. Они прокляты!"
Але озвавсь до них Никодим, що приходив до нього вночі, а був же один з них:
Среди них, однако, был Никодим, приходивший раньше к Иисусу, и он сказал:
«Чи дозволяє наш закон засуджувати чоловіка, не вислухавши його спершу та й не довідавшися, що він робить?»
"Наш закон не осуждает человека без того, чтобы сначала не выслушать его и не узнать, в чём его проступок, не так ли?"
Ті ж йому: «Чи і ти з Галилеї? Розвідайся, то й побачиш: з Галилеї пророк не приходить.»
Они же ответили ему: "Ты что, тоже из Галилеи? Изучай Писание и узнаешь, что ни один пророк не был родом из Галилеи".