Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 8:32
-
Переклад Біблії Хоменка
і спізнаєте правду, і правда визволить вас.»
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і зрозумієте правду, й правда визволить вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і пізна́єте правду, — а правда вас вільними зробить!“ -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і пізнаєте істину, а істина вас вільними зробить! -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви пізнаєте істину, й вона принесе вам визволення». -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и познаете истину, и истина сделает вас свободными. -
(en) King James Bible ·
And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы постигнете истину, и истина принесёт вам освобождение". -
(en) New International Bible Version ·
Then you will know the truth, and the truth will set you free.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and you will know the truth, and the truth will set you free.” -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы тогда узнаете истину, и истина сделает вас свободными. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall know the truth, and the truth shall make you free.” -
(en) Darby Bible Translation ·
and ye shall know the truth, and the truth shall set you free. -
(en) New American Standard Bible ·
and you will know the truth, and the truth will make you free.” -
(en) New Living Bible Translation ·
And you will know the truth, and the truth will set you free.”