Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Івана 8:34
-
Переклад Хоменка
Ісус же їм: «Істинно, істинно кажу вам: Кожен, хто гріх чинить — гріха невольник!
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Відказав їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що всякий, хто робить гріх, невільник гріха. -
(ua) Сучасний переклад ·
Ісус відповів: «Істинно кажу вам: кожен, хто грішить — раб гріха. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Відповів їм Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що кожен, хто чинить гріх, той раб гріха́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Відповів їм Ісус: Знову й знову запевняю вас, що кожний, хто чинить гріх, є невільником гріха. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха. -
(en) King James Bible ·
Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. -
(en) New International Version ·
Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус ответил:
— Говорю вам истину: каждый, кто грешит, — раб греха. -
(en) New King James Version ·
Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус ответил им: "Истинно говорю: каждый, кто грешит, есть раб греха. -
(en) New American Standard Bible ·
Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. -
(en) Darby Bible Translation ·
Jesus answered them, Verily, verily, I say to you, Every one that practises sin is the bondman of sin. -
(en) New Living Translation ·
Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.