Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 14:26
-
Переклад Біблії Хоменка
а звідтіля відпливли в Антіохію, звідкіль були віддані ласці Божій на діло, яке довершили.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
а з відсіля поплили в Антиохию, звідкіля були передані благодатї Божій на дїло, котре сповнили. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а звідти поплинули в Антіохі́ю, звідки були благода́ті Божій віддані на ді́ло, що його й закінчи́ли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Звідти вони відпливли до Антіохії, де були передані Божій благодаті на справу, яку вони і завершили. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
А звідти відпливли до Антиохії, де їм було Божою милістю доручено справу, яку вони виконали. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а оттуда отплыли в Антиохию, откуда были преданы благодати Божией на дело, которое и исполнили. -
(en) King James Bible ·
The Report to the Church at Antioch
And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а оттуда отплыли в Антиохию, из которой прежде по благодати Божьей, были посланы свершить то, что было ими исполнено. -
(en) New International Bible Version ·
From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. -
(en) English Standard Bible Version ·
and from there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work that they had fulfilled. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Из Атталии они отплыли обратно в Антиохию, где были вверены Божьей благодати на труд, который они и исполнили. -
(en) New King James Bible Version ·
From there they sailed to Antioch, where they had been commended to the grace of God for the work which they had completed. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Report to the Church at Antioch
and thence they sailed away to Antioch, whence they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. -
(en) New American Standard Bible ·
From there they sailed to Antioch, from which they had been commended to the grace of God for the work that they had accomplished. -
(en) New Living Bible Translation ·
Finally, they returned by ship to Antioch of Syria, where their journey had begun. The believers there had entrusted them to the grace of God to do the work they had now completed.