Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Дії 3:14
-
Переклад Біблії Хоменка
ви ж Святого і Праведного зреклися і просили, щоб вам помилувано чоловіка душогубця,
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Але ви відцура́лись Святого та Праведного, і домагалися видати вам душогубця. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ви відреклися від Святого й Праведного, а випросили звільнити вам людину-вбивцю. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви відмовилися від Святого й Праведного, а натомість попросили, щоб вам відпустили вбивцю.[9] -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но вы от Святого и Праведного отреклись, и просили даровать вам человека убийцу, -
(en) King James Bible ·
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отреклись от Святого и Праведного, а убийцу просили освободить. -
(en) New International Bible Version ·
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you. -
(en) English Standard Bible Version ·
But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу. -
(en) New King James Bible Version ·
But you denied the Holy One and the Just, and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) Darby Bible Translation ·
But *ye* denied the holy and righteous one, and asked that a man [that was] a murderer should be granted to you; -
(en) New American Standard Bible ·
“But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you, -
(en) New Living Bible Translation ·
You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.