Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (Якова 3) | (Якова 5) →

Переклад Біблії Хоменка

Lutherbibel

  • Звідки між вами війни, звідки суперечки? Хіба не звідси — з пристрастей ваших, які воюють у ваших членах?
  • Woher kommt Streit und Krieg unter euch? Kommt’s nicht daher: aus euren Wollüsten, die da streiten in euren Gliedern?
  • Ви пристрасно жадаєте, а не маєте. Ви убиваєте, завидуєте, а не можете осягнути. Ви б'єтесь і воюєте. Ви не маєте, бо не просите.
  • Ihr seid begierig, und erlanget’s damit nicht; ihr hasset und neidet, und gewinnet damit nichts; ihr streitet und krieget. Ihr habt nicht, darum daß ihr nicht bittet;
  • Ви просите, та не одержуєте, бо зле просите, щоби розтратити на ваші втіхи.
  • ihr bittet, und nehmet nicht, darum daß ihr übel bittet, nämlich dahin, daß ihr’s mit euren Wollüsten verzehret.
  • Перелюбники! Хіба не знаєте, що дружба світу цього — то ворожнеча проти Бога? Хто, отже, хоче бути приятелем світу, той стає ворогом Божим.
  • Ihr Ehebrecher und Ehebrecherinnen, wisset ihr nicht, daß der Welt Freundschaft Gottes Feindschaft ist? Wer der Welt Freund sein will, der wird Gottes Feind sein.
  • Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?»
  • Oder lasset ihr euch dünken, die Schrift sage umsonst: Der Geist, der in euch wohnt, begehrt und eifert?
  • І більшу дає благодать, через що й сказано: «Бог гордим противиться, смиренним же дає благодать.»
  • Er gibt aber desto reichlicher Gnade. Darum sagt sie: «Gott widerstehet den Hoffärtigen, aber den Demütigen gibt er Gnade.
  • Коріться, отже, Богові, противтеся дияволові, і він утече від вас.
  • So seid nun Gott untertänig. Widerstehet dem Teufel, so flieht er von euch;
  • Наблизьтеся до Бога, і він наблизиться до вас. Очистьте руки, грішники! Освятіть серця, двоєдушники!
  • nahet euch zu Gott, so naht er sich zu euch. Reiniget die Hände, ihr Sünder, und machet eure Herzen keusch, ihr Wankelmütigen.
  • Гляньте на ваші злидні, сумуйте і плачте! Сміх ваш нехай обернеться у плач, а радість — у смуток!
  • Seid elend und traget Leid und weinet; euer Lachen verkehre sich in Weinen und eure Freude in Traurigkeit.
  • Смиріться перед Господом, і він вас підійме!
  • Demütiget euch vor Gott, so wird er euch erhöhen.
  • Не обмовляйте, брати, один одного. Хто обмовляє або судить брата свого, той обмовляє закон і закон судить. Коли ж ти закон судиш, то ти не виконавець, а суддя закону.
  • Afterredet nicht untereinander, liebe Brüder. Wer seinem Bruder afterredet und richtet seinen Bruder, der afterredet dem Gesetz und richtet das Gesetz. Richtest du aber das Gesetz, so bist du nicht ein Täter des Gesetzes, sondern ein Richter.
  • Один лише законодавець і суддя, який може спасти й погубити. Ти ж хто такий, що судиш ближнього?
  • Es ist ein einiger Gesetzgeber, der kann selig machen und verdammen. Wer bist du, der du einen andern richtest?
  • Нумо тепер ви, що говорите: «Сьогодні або завтра ми підемо в те місто й перебудемо там рік, і будемо там торгувати й гроші заробляти.»
  • Wohlan nun, die ihr saget: Heute oder morgen wollen wir gehen in die oder die Stadt und wollen ein Jahr da liegen und Handel treiben und gewinnen;
  • Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому.
  • die ihr nicht wisset, was morgen sein wird. Denn was ist euer Leben? Ein Dampf ist’s, der eine kleine Zeit währt, darnach aber verschwindet er.
  • Чому б вам радше не сказати: Коли на те Господня воля, будемо жити, і це чи те робити.
  • Dafür ihr sagen solltet: So der HERR will und wir leben, wollen wir dies oder das tun.
  • Тепер, ви хвалитеся у хвастощах ваших. Усяка така хвальба — погана.
  • Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aber solcher Ruhm ist böse.
  • Хто, отже, знає добро чинити, а його не чинить, — гріх тому!
  • Denn wer da weiß Gutes zu tun, und tut’s nicht, dem ist’s Sünde.

  • ← (Якова 3) | (Якова 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026