Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Звідки між вами війни, звідки суперечки? Хіба не звідси — з пристрастей ваших, які воюють у ваших членах?
Things to Avoid
What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?
What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?
Ви пристрасно жадаєте, а не маєте. Ви убиваєте, завидуєте, а не можете осягнути. Ви б'єтесь і воюєте. Ви не маєте, бо не просите.
You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.
Ви просите, та не одержуєте, бо зле просите, щоби розтратити на ваші втіхи.
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Перелюбники! Хіба не знаєте, що дружба світу цього — то ворожнеча проти Бога? Хто, отже, хоче бути приятелем світу, той стає ворогом Божим.
You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
Чи може думаєте, що Писання даремно каже: «До заздрощів прагне дух, що живе в нас?»
Or do you think that the Scripture speaks to no purpose: “He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us”?
І більшу дає благодать, через що й сказано: «Бог гордим противиться, смиренним же дає благодать.»
But He gives a greater grace. Therefore it says, “GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE.”
Коріться, отже, Богові, противтеся дияволові, і він утече від вас.
Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.
Наблизьтеся до Бога, і він наблизиться до вас. Очистьте руки, грішники! Освятіть серця, двоєдушники!
Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.
Гляньте на ваші злидні, сумуйте і плачте! Сміх ваш нехай обернеться у плач, а радість — у смуток!
Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.
Смиріться перед Господом, і він вас підійме!
Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.
Не обмовляйте, брати, один одного. Хто обмовляє або судить брата свого, той обмовляє закон і закон судить. Коли ж ти закон судиш, то ти не виконавець, а суддя закону.
Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.
Один лише законодавець і суддя, який може спасти й погубити. Ти ж хто такий, що судиш ближнього?
There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?
Нумо тепер ви, що говорите: «Сьогодні або завтра ми підемо в те місто й перебудемо там рік, і будемо там торгувати й гроші заробляти.»
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit.”
Ви, що не відаєте, що буде взавтра! Яке бо життя ваше? Ви — пара, що з'являється на хвильку і зникає по тому.
Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.
Чому б вам радше не сказати: Коли на те Господня воля, будемо жити, і це чи те робити.
Instead, you ought to say, “If the Lord wills, we will live and also do this or that.”
Тепер, ви хвалитеся у хвастощах ваших. Усяка така хвальба — погана.
But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.