Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Залишивши, отже, всяку злобу й усякий підступ, лицемірство, заздрість і всілякі обмови,
Итак, освободитесь от всякой злобы, лжи, лицемерия, зависти и клеветы.
жадайте, неначе новонароджені дитятка, молока чистого, духовного, щоб ним рости вам на спасіння,
Как новорожденные младенцы, стремитесь к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вырасти в вашем спасении,
Приступіть до нього, каменя живого, людьми відкинутого, а Богом вибраного, дорогого.
Когда вы приходите к Нему, к живому камню, отверженному людьми, но драгоценному, избранному Богом,
А й самі віддайтеся, мов живе каміння, щоб з нього збудувати духовний дім, на святе священство, щоб приносити духовні жертви, приємні Богові, через Ісуса Христа.
то пусть из вас самих, как из живых камней, строится духовный дом, чтобы вам быть святым священством и приносить через Иисуса Христа духовные жертвы, приятные Богу.
Бо в Письмі стоїть: «Ось я кладу в Сіоні камінь наріжний, вибраний, дорогоцінний. Хто вірує в нього, не осоромиться.»
Ведь в Писании говорится:
«Вот, Я кладу на Сионе
избранный и драгоценный краеугольный Камень.
Верующий в Него
никогда не будет постыжен».7
Вам, отже, що віруєте, — честь! Для тих же, що не вірять, камінь, що відкинули будівничі, — він став головним на углі,
Итак, для вас, верующих, Этот Камень ценен. Но для тех, кто не верит, Он есть
«Камень, Который строители отвергли,
но Который стал краеугольным»8
каменем спотикання і скелею падіння. Вони об нього спотикаються, бо не вірять у слово, на що вони й були призначені.
и
Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено.
«Камень, о Который споткнутся,
и Скала, из-за Которой они упадут».9
Они спотыкаются потому, что не послушны слову. Так для них и было определено.
Ви ж — рід вибраний, царське священство, народ святий, люд, придбаний на те, щоб звістувати похвали того, хто вас покликав з темряви у дивне своє світло;
А вы — род избранный, царственное священство, святой народ, люди, принадлежащие Богу, призванные возвещать о Его великих делах.10 Он призвал вас из тьмы в Свой чудесный свет.
ви, колись — не народ, а тепер народ Божий, непомилувані, а тепер помилувані.
Вы, которые раньше не были народом, теперь стали народом Божьим; раньше не знавшие милости, теперь же помилованные.11
Молю вас, любі, як чужоземців і перехожих, щоб ви стримувалися від пожадливостей тіла, які проти душі воюють.
Возлюбленные, я умоляю вас как пришельцев и странников,12 держаться подальше от ваших низменных желаний, которые воюют против вашей души.
Тримайтеся між поганами доброї поведінки, щоб у тому, в чому вони вас обмовляють, як злочинців, приглянувшись пильніше до ваших добрих вчинків, вихваляли Господа в день відвідин.
Живите достойно среди язычников, чтобы те, кто клевещет на вас, называя вас злодеями, увидели бы ваши добрые дела и прославили Бога в День посещения.
Коріться ради Господа кожній людській установі: чи то цареві верховному володареві,
Ради Господа подчиняйтесь всякой власти, установленной людьми, будь то императору как высшей власти,
чи то правителям, ним посланим на кару лиходіям і похвалу доброчинцям
или наместникам, назначенным им, чтобы наказывать делающих зло и поощрять делающих добро.
Така бо воля Божа, щоб ви, добро творивши, змусили мовчати неуцтво безглуздих.
Бог хочет, чтобы, делая добро, вы прекратили невежественные разговоры глупых людей.
Поводьтесь як вільні, та не як ті, що з волі роблять покривало злоби, але як слуги Божі.
Хоть вы и свободные люди, смотрите, чтобы ваша свобода не стала прикрытием зла, ведь вы — слуги Божьи.
Усіх поважайте, любіть усіх братів, Бога страхайтеся, царя шануйте.
Оказывайте всем уважение, любите братство, бойтесь Бога и почитайте императора.
Слуги, з глибокою пошаною коріться панам вашим, і то не тільки добрим та лагідним, але й прикрим.
Рабы, подчиняйтесь со всяким уважением своим хозяевам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.
Бо то благодать, коли хтось свідомо, заради Бога, терпить злидні, страждаючи несправедливо.
Это достойно хвалы, если кто-то по совести ради Бога переносит скорби, несправедливо страдая.
Яка бо похвала страждати, коли вас б'ють за те, що ви завинили? Але коли ви, робивши добро, за те страждаєте і переносите страждання терпеливо — це благодать у Бога.
Ведь если вы терпите, когда вас бьют за проступки, то в чем ваша заслуга? Но если вы страдаете за добро и терпеливо это переносите — вы заслужили одобрение Бога.
Власне, на це ви покликані, бо й Христос страждав за вас також, лишивши вам приклад, щоб ви йшли його слідами;
К этому вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам!
той, хто не вчинив гріха, і підступу в його устах не знайшлося,
«Он не совершил греха,
и в устах Его не было никакой лжи».13
хто був злословлений, але сам, навпаки, не злословив, хто страждав, та не погрожував, а здався на того, який судить справедливо;
Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
він сам у своїм тілі виніс наші гріхи на дерево, щоб ми, вмерши для гріхів, жили для справедливости, — ми, що його синяками зцілились.
Он Сам в Своем теле вознес наши грехи на дерево,14 чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.