Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Так само ви, жінки, коріться своїм чоловікам, щоб, навіть якщо деякі й не вірять слову, були поводженням жінок позискані без слова,
  • Wives

    In the same way, you wives must accept the authority of your husbands. Then, even if some refuse to obey the Good News, your godly lives will speak to them without any words. They will be won over
  • коли побачать ваше життя у чистоті й повазі.
  • by observing your pure and reverent lives.
  • Нехай ваша окраса буде не зовнішня — заплітання волосся, накладання золотих обручок чи прибирання в шати,
  • Don’t be concerned about the outward beauty of fancy hairstyles, expensive jewelry, or beautiful clothes.
  • але в середині людського серця, в нетлінності душі, лагідної та мовчазної: це многоцінне перед Богом.
  • You should clothe yourselves instead with the beauty that comes from within, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is so precious to God.
  • Бо колись і святі жінки, які надіялися на Бога, себе приоздоблювали, корившися своїм чоловікам,
  • This is how the holy women of old made themselves beautiful. They put their trust in God and accepted the authority of their husbands.
  • як от Сара слухала Авраама, «паном» його звала; ви ж її діти, коли добре чините і не лякаєтеся жадних застрашувань.
  • For instance, Sarah obeyed her husband, Abraham, and called him her master. You are her daughters when you do what is right without fear of what your husbands might do.
  • Ви, чоловіки, живіть розумно разом з вашими жінками, як з істотами, що від вас слабші, віддаючи їм належну шану як співспадкоємцям благодаті життя, — тим ваші молитви не втрачатимуть на силі.

  • Husbands

    In the same way, you husbands must give honor to your wives. Treat your wife with understanding as you live together. She may be weaker than you are, but she is your equal partner in God’s gift of new life. Treat her as you should so your prayers will not be hindered.
  • Нарешті, всі ви будьте однієї думки, співчутливі, братолюбні, милосердні, смиренні.

  • All Christians

    Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters.a Be tenderhearted, and keep a humble attitude.
  • Не платіть злом за зло чи лайкою за лайку, а, навпаки, благословляйте, бо ви на те покликані, щоб успадкувати благословення.
  • Don’t repay evil for evil. Don’t retaliate with insults when people insult you. Instead, pay them back with a blessing. That is what God has called you to do, and he will grant you his blessing.
  • Бо хто хоче життя любити й бачити дні добрі, хай береже язик від лихого, уста від слів лукавих.
  • For the Scriptures say,
    “If you want to enjoy life
    and see many happy days,
    keep your tongue from speaking evil
    and your lips from telling lies.
  • Хай ухиляється від зла і добро чинить, шукає миру, змагається за нього.
  • Turn away from evil and do good.
    Search for peace, and work to maintain it.
  • Бо очі Господні на праведних, і його вуха звернені до їхньої молитви, обличчя ж Господнє проти тих, які лихо діють.
  • The eyes of the LORD watch over those who do right,
    and his ears are open to their prayers.
    But the LORD turns his face
    against those who do evil.”b
  • Та й хто вам заподіє лихо, коли ви стали ревнителями добра?

  • Suffering for Doing Good

    Now, who will want to harm you if you are eager to do good?
  • Бо коли і страждаєте за справедливість — ви щасливі! Їхньої погрози не бійтесь і не тривожтесь,
  • But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don’t worry or be afraid of their threats.
  • а Господа Христа святіть у ваших серцях, завжди готові дати відповідь кожному, хто у вас вимагає справоздання про вашу надію, —
  • Instead, you must worship Christ as Lord of your life. And if someone asks about your hope as a believer, always be ready to explain it.
  • однак, із скромністю та острахом, маючи добру совість, щоб, власне, тоді, коли вас обмовляють, були осоромлені ті, які вчиняють наклепи на вашу добру в Христі поведінку.
  • But do this in a gentle and respectful way.c Keep your conscience clear. Then if people speak against you, they will be ashamed when they see what a good life you live because you belong to Christ.
  • Ліпше бо, — коли така вже воля Божа, — страждати, робивши добро, ніж зло творивши.
  • Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!
  • Бо й Христос, щоб привести нас до Бога, один раз постраждав за гріхи наші: праведник — за неправедних, умертвлений тілом, але оживлений у дусі,
  • Christ sufferedd for our sins once for all time. He never sinned, but he died for sinners to bring you safely home to God. He suffered physical death, but he was raised to life in the Spirit.e
  • в якому він пішов проповідувати навіть тим духам, що в темниці;
  • So he went and preached to the spirits in prison —
  • тим, що колись були неслухняні, яких очікувало довготерпіння Боже за часів Ноя, коли будувався ковчег, в якому мало, тобто вісім душ, урятувалися водою.
  • those who disobeyed God long ago when God waited patiently while Noah was building his boat. Only eight people were saved from drowning in that terrible flood.f
  • Вас же тепер спасає прообраз цього, тобто хрищення, позбуття не тілесної нечистоти, а прохання доброго сумління в Бога через воскресіння Ісуса Христа,
  • And that water is a picture of baptism, which now saves you, not by removing dirt from your body, but as a response to God fromg a clean conscience. It is effective because of the resurrection of Jesus Christ.
  • який, зійшовши знову на небо, є по правиці Божій, і йому підкорені ангели, власті й сили.
  • Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.

  • ← (1 Петра 2) | (1 Петра 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025