Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Любі, не кожному духові вірте, а випробовуйте духів, чи вони від Бога, — багато бо лжепророків прийшло на світ.
  • Testing the Spirits

    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • З цього спізнавайте Божий дух: кожен дух, який визнає, що Ісус Христос прийшов у тілі, той від Бога.
  • Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
  • А кожен дух, що не визнає Ісуса, — той не від Бога, але антихриста, про якого ви чували, що він прийде, та й тепер уже у світі.
  • And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
  • Ви, діточки, від Бога, і перемогли їх, бо більший той, хто у вас, ніж той, хто у світі.
  • Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
  • Вони від світу, тому й говорять по-світському, і світ їх слухає.
  • They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
  • Ми — від Бога. Хто знає Бога, слухає нас; хто ж не від Бога, не слухає нас. З цього спізнаємо дух правди й дух омани.
  • We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
  • Любі, любім один одного, бо любов від Бога, і кожен, хто любить, народився від Бога і знає Бога.
  • Love Comes from God

    Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
  • Хто не любить, той не спізнав Бога, бо Бог — любов.
  • He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • Цим виявилася до нас любов Божа, що Бог свого єдинородного Сина послав у світ, щоб ми жили через нього.
  • In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
  • Любов же полягає не в тому, що ми полюбили Бога, а що він полюбив нас і послав Сина свого — примирення за гріхи наші.
  • Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
  • Любі, коли Бог так полюбив нас, то й ми повинні один одного любити.
  • Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
  • Бога ніхто ніколи не бачив. Коли ми любимо один одного, то Бог у нас перебуває, і його любов у нас досконала.
  • No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
  • Що ми перебуваємо в ньому, і він у нас, ми пізнаємо з того, що він дав нам від Духа свого.
  • Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
  • І ми бачили і свідчимо, що Отець послав Сина — Спаса світу.
  • And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
  • Хто визнає, що Ісус — Син Божий, Бог у тому перебуває, і він у Бозі.
  • Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
  • Ми пізнали й увірували в ту любов, яку Бог до нас має. Бог є любов, і хто перебуває в любові, той перебуває в Бозі, і Бог перебуває в ньому.
  • And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
  • Любов у нас звершується в тому, що ми маємо довір'я в день суду, бо як він є, так і ми в цьому світі.
  • Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
  • Страху нема в любові, а, навпаки, досконала любов проганяє геть страх, бо страх має в собі кару, а хто боїться, той недосконалий у любові.
  • There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
  • Ми любимо, бо він перший полюбив нас.
  • We love him, because he first loved us.
  • Коли хтось каже: «Я люблю Бога», а ненавидить брата свого, той не правдомовець. Бо хто не любить брата свого, якого бачить, той не може любити Бога, якого він не бачить.
  • If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
  • І таку ми заповідь одержали від нього: «Хто любить Бога, той нехай любить і брата свого.»
  • And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.

  • ← (1 Івана 3) | (1 Івана 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025