Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Кожен, хто вірує, що Ісус є Христос, той народився від Бога; і кожен, хто любить того, хто породив, той любить і того, хто народився від нього.
  • Overcoming the World

    Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten of God; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.
  • З цього пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо й заповіді його виконуємо.
  • Hereby know we that we love the children of God, when we love God and keep his commandments.
  • Це бо любов до Бога: берегти його заповіді. А заповіді його не тяжкі.
  • For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.
  • Бо все, що народжується від Бога, перемагає світ. І оце перемога, яка перемогла світ: віра наша.
  • For all that has been begotten of God gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.
  • А хто перемагає світ, як не той, хто вірує, що Ісус — Син Божий?
  • Who is he that gets the victory over the world, but he that believes that Jesus is the Son of God?
  • Це той, хто прийшов водою і кров'ю: Ісус Христос. І не водою тільки, а водою і кров'ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда;
  • This is he that came by water and blood, Jesus [the] Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.
  • бо троє свідчать:
  • For they that bear witness are three:
  • Дух, вода і кров, і оті троє — водно.
  • the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
  • Коли приймаємо свідоцтво людське, то свідоцтво Боже більше. Таке бо свідоцтво Боже, що він нам свідчить про Сина свого.
  • Jesus is the Son of God

    If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For this is the witness of God [which] he has witnessed concerning his Son.
  • Хто вірує в Сина Божого, той має в собі це свідоцтво. Хто не вірує в Бога, той неправдомовним його робить, бо він не вірить свідоцтву, яким Бог свідчить про Сина свого.
  • He that believes on the Son of God has the witness in himself; he that does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the witness which God has witnessed concerning his Son.
  • І ось це свідоцтво: Бог дав нам життя вічне, і це життя — у його Сині.
  • And this is the witness, that God has given to us eternal life; and this life is in his Son.
  • Хто має Сина, той життя має; хто ж Сина Божого не має, той життя не має.
  • He that has the Son has life: he that has not the Son of God has not life.
  • Я вам писав це, щоб ви знали, що маєте життя вічне, — ви, що віруєте в ім'я Сина Божого.
  • Purpose and Concluding Remarks

    These things have I written to you that ye may know that ye have eternal life who believe on the name of the Son of God.
  • І ось те довір'я, що ми маємо до нього: коли просимо щось, згідне з його волею, він вислухає нас.
  • And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us.
  • І коли знаємо, що він вислухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо те, що просили.
  • And if we know that he hears us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
  • Коли хто бачить брата свого, який грішить гріхом не на смерть, нехай молиться, і він дасть йому життя, тим, що грішать не на смерть; бо є гріх, що веде на смерть, і я не за цей кажу, щоб молитися.
  • If any one see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and he shall give him life, for those that do not sin unto death. There is a sin to death: I do not say of that that he should make a request.
  • Всяка несправедливість — гріх, але є гріх, що не веде до смерти.
  • Every unrighteousness is sin; and there is a sin not to death.
  • Ми знаємо, що кожен, хто народився від Бога, не грішить. Але народжений від Бога береже себе, і лукавий його не чіпає.
  • We know that every one begotten of God does not sin, but he that has been begotten of God keeps himself, and the wicked [one] does not touch him.
  • Ми знаємо, що ми від Бога і що ввесь світ лежить у лихому.
  • We know that we are of God, and the whole world lies in the wicked [one].
  • Ми знаємо також, що Божий Син прийшов і дав нам розум, щоб ми Правдивого пізнали. Ми — у Правдивім, у його Сині Ісусі Христі. Він — правдивий Бог і життя вічне.
  • And we know that the Son of God has come, and has given us an understanding that we should know him that [is] true; and we are in him that [is] true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Дітоньки, бережіться ідолів!
  • Children, keep yourselves from idols.

  • ← (1 Івана 4) | (2 Івана 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025