Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Повторення 12:26
-
Переклад Біблії Хоменка
Тільки твої святі приноси, які будуть у тебе, й твої обітниці візьмеш та й прийдеш у те місце, що його вибере Господь.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Одначе ж присьвяти твої, які в тебе будуть й обітницї твої, возьмеш їх і прийдеш до того місця, що Господь вибере його; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тільки святощі свої, що будуть у тебе, та обі́тниці свої понесеш, і при́йдеш до місця, яке вибере Господь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тільки, взявши свої святощі, які будуть у тебе, і свої обітні [жертви], приходь на місце, яке Господь, твій Бог, обере Собі, щоб там прикликалося Його Ім’я, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Только святыни твои, какие будут у тебя, и обеты твои приноси, и приходи на то место, которое изберёт Господь; -
Aber wenn du etwas heiligen willst von dem Deinen oder geloben, so sollst du es aufladen und bringen an den Ort, den der HERR erwählt hat,
-
(en) King James Bible ·
Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose: -
(en) English Standard Bible Version ·
But the holy things that are due from you, and your vow offerings, you shall take, and you shall go to the place that the Lord will choose, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но бери посвященные вещи и то, что ты обещал отдать по обету, и приходи на место, которое выберет Господь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если захочешь принести Господу особый дар, иди к месту, избранному Господом, Богом твоим, чтобы принести Богу этот дар, -
Die heiligen Abgaben jedoch, zu denen du verpflichtet bist, und die Gaben, die du selbst dem HERRN gelobt hast, sollst du aufladen und du sollst damit zu der Stätte ziehen, die der HERR auswählen wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Eure Opfergaben aber und alles, was ihr dem HERRN versprochen habt, müsst ihr an den Ort bringen, den er auswählen wird! -
(en) New King James Bible Version ·
Only the holy things which you have, and your vowed offerings, you shall take and go to the place which the Lord chooses. -
(en) New International Bible Version ·
But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the Lord will choose. -
(en) New Living Bible Translation ·
“Take your sacred gifts and your offerings given to fulfill a vow to the place the LORD chooses. -
(en) New American Standard Bible ·
“Only your holy things which you may have and your votive offerings, you shall take and go to the place which the LORD chooses.