Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Повторення 16:22
-
Переклад Хоменка
і не став ніякого стояна, що Господеві, Богові твоєму, ненависний.»
-
(ua) Переклад Огієнка ·
і не поставиш собі стовпа, що ненавидить Господь, Бог твій. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не став собі стовпа, що Господь, твій Бог, ненавидить. -
(ru) Синодальный перевод ·
и не ставь себе столба, что ненавидит Господь, Бог твой. -
(en) King James Bible ·
Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth. -
(en) New International Version ·
and do not erect a sacred stone, for these the Lord your God hates. -
(en) English Standard Version ·
And you shall not set up a pillar, which the Lord your God hates. -
(ru) Новый русский перевод ·
и не воздвигай священного камня, потому что Господь, твой Бог, ненавидит все это. -
(en) New King James Version ·
You shall not set up a sacred pillar, which the Lord your God hates. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и не устанавливай памятные камни для поклонения лжебогам, ибо всё это ненавистно Господу, Богу твоему". -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall not set up for yourself a sacred pillar which the LORD your God hates. -
(en) Darby Bible Translation ·
Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth. -
(en) New Living Translation ·
And never set up sacred pillars for worship, for the LORD your God hates them.