Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Скликав Мойсей усього Ізраїля і промовив до них: «Ви бачили все, що зробив Господь перед вашими очима в Єгипетській землі з фараоном, зо всіма його рабами та зо всім його краєм;
Господь заключил соглашение с израильским народом у горы Хорив, и кроме того Господь также повелел Моисею заключить с ними ещё одно соглашение, когда они были в Моаве. Вот это соглашение.
великі проби, що їх бачили ваші очі, оті великі знаки й чудеса.
Моисей созвал весь израильский народ и сказал им: "Вы видели, что Господь сделал в стране Египетской, видели, что Он сделал с фараоном, с придворными фараона и со всей его страной,
Та не дав вам Господь розуму, щоб збагнути, і очей, щоб бачити, і вух, щоб чути, аж до цього дня.
видели, какие Он послал им бедствия, видели, какие Он совершил чудеса и знамения,
Водив я вас по пустині сорок років: ваша одежа на вас не розлізлась, і взуття на ногах у вас не позносилось.
и всё же даже сегодня вы не знаете, что произошло, ибо Господь не дал вам понять, что вы видели и слышали.
Хліба ви не їли, вина й п'янкого напою не пили, щоб зрозуміли, що я Господь, Бог ваш.
Господь сорок лет водил вас по пустыне, и за всё это время ни одежда ваша не обветшала, ни обувь ваша не износилась.
А коли прийшли ви на те місце, то Сихон, цар хешбонський, і Ог, цар башанський, вийшли проти нас воювати, але ми їх побили,
У вас с собой не было ни еды, ни вина, ни другого питья, чтобы вы знали, что Он — Господь, Бог ваш.
взяли їхній край і віддали його на власність рувимлянам, гадіям і половині покоління манассіян.
Когда вы пришли на это место, против нас выступили Сигон, царь Есевонский, и Ог, царь Васанский, но мы победили их,
Додержуйте ж слова цього союзу й виконуйте їх, щоб усе, що робитимете, вам щастило.
а потом захватили их землю и отдали её колену Рувима, колену Гада и половине колена Манассии.
Сьогодні ви стоїте всі перед Господом, Богом вашим: голови ваші, судді ваші, старші ваші, начальники ваші, всі мужі ізраїльські,
Если вы будете исполнять все заповеди этого соглашения, то преуспеете во всех своих делах.
ваші діти, ваші жінки, і твій приходень, що в межах твого табору, від дроворуба до водоноші,
Сегодня вы все вместе стоите здесь перед Господом, Богом вашим, ваши предводители, надзиратели, старейшины и все прочие.
щоб увійти в союз із Господом, Богом твоїм, що Господь, Бог твій, під клятвою укладає сьогодні з тобою,
3десь также ваши жёны, дети и живущие среди вас чужестранцы, которые колют вам дрова и носят воду.
щоб поставити собі тебе нині своїм народом і щоб ти мав його за свого Бога, як він сам обіцяв тобі і клявся твоїм батькам Авраамові, Ісаакові та Якову.
Вы здесь, чтобы вступить в соглашение с Господом, Богом вашим. Господь сегодня заключает с вами соглашение
Та не з вами одними укладаю я сьогодні цей союз і складаю цю присягу,
и этим соглашением делает вас Своим особым народом, и Сам станет вашим Богом, как и сказал вам и как обещал вашим предкам Аврааму, Исааку и Иакову.
але й з тими, що нині тут стоять з нами перед Господом, Богом нашим, і з тими, що їх тут сьогодні немає з нами.
Господь заключает это соглашение и даёт эти обещания не только вам,
Знаєте добре, як ми жили в Єгипетській землі, і як ми переходили посеред народів, через які ви перейшли;
но и всем нам, стоящим сегодня здесь перед Господом, Богом нашим. Это соглашение также и для наших потомков, которых сегодня с нами здесь нет.
та й бачили їхні гидкі й бридкі божища-дерево й камінь, срібло й золото — що вони їх у себе держать.
Вспомните, как мы жили в земле Египетской и как мы проходили через страны на пути сюда.
Тож нехай не буде між вами чоловіка або жінки, або дитини, або покоління, чиє серце відвернулося б нині від Господа, Бога нашого, щоб іти служити богам тих народів. Нехай не буде між вами коріння, що плодить отруту й полин;
Вы видели у них ненавистных идолов, сделанных из дерева, камня, серебра и золота.
щоб ніхто, почувши слова тієї присяги, не зводив себе благословенням у своїм серці, кажучи: Таж мені буде добре, бо житиму по своїй волі; щоб він не пропав, як той, що п'є води подостатком і ніяк не може загасити спраги.
Так удостоверьтесь же, что здесь сегодня нет ни мужчины, ни женщины, ни семьи, ни колена, сердце которых отвернулось бы от Господа, Бога нашего. Пусть никто не идёт служить богам других народов, ибо люди, сделавшие это, подобны растению, родящему горький ядовитый плод.
Господь не схоче простити йому, бо саме тоді запалає Господній гнів і його ревність на того чоловіка, і спадуть на нього всі прокляття, написані в цій книзі, та й зітре Господь з-під небес його ім'я.
Услышав эти проклятия, человек может успокоить себя, говоря: "Буду продолжать делать, что делаю, и ничего плохого со мной не случится!", но из-за такого человека плохое случится не только с ним, но и с хорошими людьми.
І видалить він (Господь) його з усіх поколінь Ізраїля на погибель, згідно з усіма прокляттями союзу, які записані в цій книзі закону.
Гнев и ярость Господа падут на такого человека, и Он накажет его, и уничтожит его. С ним случится всё, что записано в этой книге закона.
Прийдешнє покоління, ваші діти, які прийдуть після вас, і чужинець, який прийде з далекої землі, побачивши лихо-біду тієї землі й недуги, що їх Господь нашле їй:
и отделит его Господь от всех израильских колен. С ним случится всё, что записано в этой книге, ибо всё это — часть соглашения, записанного в книге закона.
сірку й сіль і спалену дощенту країну, так, що нічого на ній не сіятиметься, не ростиме, не здійметься жодна билинка, мов ту руїну, якою Господь у своїм гніві та обуренні зруйнував Содом, Гомору, Адму й Цевоїм, —
В будущем твои потомки и пришельцы из дальних стран увидят, как будет погублена эта земля, увидят, какие болезни послал на неё Господь.
усі народи скажуть: Завіщо ж Господь зробив так цій землі? Чому так сильно запалав його гнів?
Земля, погубленная горящей серой и покрытая солью, станет бесполезна, и ничего не будет на ней расти — даже сорняки. Земля будет погублена, как города Содом, Гоморра, Адм и Севоим, которые в страшном гневе разрушил Господь.
І відкажуть: За те що покинули союз Господа, Бога своїх батьків, що його він заключив з ними коли виводив їх з Єгипетської землі,
И спросят другие народы: "Почему Господь сделал такое с этой землёй? Почему Он так разгневан?"
і пішли служити іншим богам та й припадали лицем перед ними, перед богами, яких вони не знали і яких він їм не дав.
Ответ же будет: "Господь разгневан, ибо израильский народ отрёкся от соглашения с Господом, Богом их предков, перестал следовать соглашению, которое Господь заключил с ними, когда вывел их из Египта.
Тим і запалав гнів Господній на цю землю, так що Господь навів на неї всі прокляття, записані в цій книзі.
Израильский народ стал служить другим богам, которым никогда раньше не поклонялся, ибо Господь запретил Своему народу поклоняться им.
Господь і вирвав їх з їхньої землі в гніві та й у досаді й у крайнім обуренні, та кинув в іншу землю, як воно і є нині.
Вот почему Господь разгневался на народ этой земли и навёл на них все проклятия, записанные в этой книге.