Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Слабкого в вірі приймайте, не вступаючи з ним у суперечки.
Do Not Judge Your Brother
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations.
Один вірить, що можна все їсти, а слабкий (у вірі) їсть городину.
For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
Хто їсть, хай тим, що не їсть, не гордує; а хто не їсть, хай того, що їсть, не судить, бо Бог його прийняв.
Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
Ти хто такий, що чужого слугу судиш? Своєму господареві стоїть він або падає; а стоятиме, бо Господь має силу втримати його.
Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
Один відрізняє день від дня, для іншого ж — кожний день однаковий. Кожний нехай виробить собі певність думки.
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
Хто вважає на дні, ради Господа на них вважає; і хто їсть, ради Господа їсть, бож дякує Богові; і хто не їсть, ради Господа не їсть і дякує Богові.
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
Ніхто бо з нас не живе для себе самого і ніхто не вмирає для самого себе:
For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself.
бо коли ми живемо, для Господа живемо; і коли ми вмираємо, для Господа вмираємо. Отож, чи ми живемо, чи вмираємо, ми Господні.
For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's.
На це бо Христос умер і воскрес, щоб і над мертвими, і над живими панувати.
For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
Ти ж чого судиш брата твого? Чого погорджуєш твоїм братом? Усі ми станемо перед судилищем Божим,
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
бо написано: «Як живу я, — каже Господь, — кожне коліно схилиться передо мною, і кожний язик визнає Бога.»
For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
Так ото, кожний з нас сам за себе дасть відповідь Богові.
So then every one of us shall give account of himself to God.
Тож не судімо більш один одного, а радше вважайте на те, щоб не класти нічого перед братом, об що він спотикнувся б або й упав.
Do Not Cause Your Brother to Stumble
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way.
Я знаю, я переконаний в Господі Ісусі, що нема нічого нечистого в самому собі; тільки коли хто думає, що щось нечисте, тому воно нечисте.
I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean.
Коли твій брат сумує з-за їжі, то ти поводишся не за любов'ю. Не губи твоєю їжею того, за якого вмер Христос.
But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
Бо царство Боже не їжа і не пиття, а праведність, мир і радість у Святому Дусі.
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Хто так служить Христові, той Богові вгодний і людям довподоби.
For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men.
Дбаймо, отже, запопадливо про те, що веде до миру та до взаємного збудування.
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
Не руйнуй ради їжі Божого діла. Все чисте, та лихо чоловікові, що їсть, учиняючи спокусу.
For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
Добре не їсти м'яса і вина не пити, ані того, через що твій брат спотикнувся б.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak.
Ту віру, що ти маєш, тримай її про себе перед Богом. Щасливий той, хто не має викидів сумління в тому, що задумує робити.
Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.