Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Римлян 3) | (Римлян 5) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Що ж, скажемо, знайшов Авраам, наш праотець, за тілом?
  • The Faith of Abraham

    Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God?
  • Бо коли Авраам оправдався ділами, то він має похвалу, але не перед Богом.
  • If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way.
  • Що бо говорить Письмо? Повірив Авраам Богові, і це йому було пораховано за оправдання.
  • For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”a
  • Тому, хто виконує якусь роботу, заробіток рахується не як ласка, але як щось належне;
  • When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
  • тому ж, хто не виконує, а вірує в того, який оправдує нечестивця, віра його рахується за оправдання.
  • But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners.
  • Як то й Давид проголошує щасливим чоловіка, якому Бог зараховує оправдання без діл:
  • David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:
  • «Щасливі ті, яким відпущені беззаконня і яким гріхи прикриті.
  • “Oh, what joy for those
    whose disobedience is forgiven,
    whose sins are put out of sight.
  • Щаслива людина, якій Господь гріха не порахує.»
  • Yes, what joy for those
    whose record the LORD has cleared of sin.”b
  • Чи ж оце щастя лише для обрізаних, а чи й для необрізаних? Бо ми говоримо: «Віра була зарахована Авраамові як оправдання.»
  • Now, is this blessing only for the Jews, or is it also for uncircumcised Gentiles?c Well, we have been saying that Abraham was counted as righteous by God because of his faith.
  • Як же зарахована? Як він уже був обрізаний, чи як ще необрізаний? Не як він був обрізаний, але як необрізаний.
  • But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!
  • І він прийняв ознаку обрізання, — печать оправдання, через віру, яку мав, бувши необрізаним, щоб бути батьком усіх тих, які вірять, не будучи обрізаними, щоб оправдання було їм теж пораховане;
  • Circumcision was a sign that Abraham already had faith and that God had already accepted him and declared him to be righteous — even before he was circumcised. So Abraham is the spiritual father of those who have faith but have not been circumcised. They are counted as righteous because of their faith.
  • і щоб він був батьком обрізання не лиш обрізаним, але й тим, що ходять слідами віри, яку ще перед обрізанням мав батько наш Авраам.
  • And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.
  • Бож не через закон була дана обітниця, зроблена Авраамові чи його потомству, що він буде спадкоємцем світу, але через оправдання віри, —
  • Clearly, God’s promise to give the whole earth to Abraham and his descendants was based not on his obedience to God’s law, but on a right relationship with God that comes by faith.
  • бо коли спадкоємці ті, що в законі, то віра не має сили й обітниця не має вартости:
  • If God’s promise is only for those who obey the law, then faith is not necessary and the promise is pointless.
  • закон бо викликає гнів, а там, де нема закону, нема й переступу.
  • For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
  • Тому, отже, обітниця від віри, щоб була вона дарова і забезпечена всім нащадкам, не тільки тим, що з закону, але й тим, що з віри Авраама, який є батько нам усім,
  • So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham’s. For Abraham is the father of all who believe.
  • як написано: «Я настановив тебе батьком багатьох народів, — перед тим, в кого він увірував, — перед Богом, що оживляє мертвих і кличе те, чого немає, наче б воно існувало.»
  • That is what the Scriptures mean when God told him, “I have made you the father of many nations.”d This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.
  • Він, проти надії надіявшись, повірив, що стане батьком багатьох народів, згідно з тим, як було сказано: «Таке буде твоє потомство!»
  • Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping — believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, “That’s how many descendants you will have!”e
  • Він, не захитавшись вірою, не зважав на своє вже примерле тіло — було ж йому яких сто років — і на завмерле лоно Сари.
  • And Abraham’s faith did not weaken, even though, at about 100 years of age, he figured his body was as good as dead — and so was Sarah’s womb.
  • Перед Божою обітницею він не піддався зневірі, навпаки ж — скріпився вірою і, воздавши хвалу Богові,
  • Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
  • зовсім був певний, що він обіцяне спроможен виконати.
  • He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
  • Тому і пораховано йому це за оправдання.
  • And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.
  • І не про нього одного тільки написано, що то було пораховано йому,
  • And when God counted him as righteous, it wasn’t just for Abraham’s benefit. It was recorded
  • але й про нас, яким віра порахується, — нас, що віруємо в того, хто воскресив із мертвих Ісуса, Господа нашого,
  • for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
  • що був виданий за гріхи наші і воскрес для нашого оправдання.
  • He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.

  • ← (Римлян 3) | (Римлян 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025