Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
Щождо духовних дарів, то я, брати, не хочу, щоб ви про них не знали.
Теперь о том, что касается духовного, братья. Я не хочу, чтобы пребывали вы в невежестве.
Ви знаєте, що коли ви були погани, вас до німих ідолів нестримно тягнуло.
Вы знаете, что, когда вы были неверующими, вы всё время давали уклонить себя в сторону и служили немым идолам.
Тому вам заявляю: Ніхто, говоривши під впливом Духа Божого, не каже: Анатема Ісус! І ніхто не може сказати: Господь Ісус, як лише під впливом Духа Святого.
И потому говорю я вам, что никто, вещающий через Божий Дух, не скажет: "Будь проклят Иисус", и никто не может сказать: "Иисус — Господь", кроме как через Духа Святого.
Є і між дарами різниця, але Дух той самий;
Есть разные Духовные дары, но все они от одного и того же Духа,
різниця теж і між служінням, але Господь той самий.
есть разные служения, но все они от одного Господа,
Різниця є і між ділами, але Бог той самий, який усе в усіх робить.
и по-разному Бог действует в людях, но Бог — один и тот же, производящий всё во всех.
Кожному дається виявлення Духа на спільну користь.
Различные дары Духа даны каждому для блага всеобщего.
Одному бо дається через Духа слово мудрости; іншому, згідно з тим самим Духом, слово знання;
Одному человеку через Дух дано слово Божественной мудрости, другому — слово Божественного знания от того же самого Духа.
іншому віра у тім самім Дусі; іншому дар зцілення у тім єдинім Дусі;
Ещё кому-то этим же Духом дана вера. Другому — дар исцеления тем же Духом.
іншому сила творити чуда; іншому дар пророкування; іншому розпізнавання духів, іншому різні мови, іншому ж тлумачення мов.
Иному — способность творить чудеса. Иному — способность пророчествовать. Иному — способность различать между добрыми и злыми духами. Иному — способность говорить на разных языках. А ещё кому-то — способность толковать эти языки.
А все це чинить один і той же Дух, що розподілює кожному, як він хоче.
Но один и тот же Дух творит всё это, наделяя каждого в отдельности, как считает нужным.
Так само, як тіло є одне, хоч і багато має членів, і всі члени тіла, хоч є їх і багато, становлять одне тіло, так і Христос.
Ибо так же как у каждого из нас есть тело со многими членами, и всё же все эти члены составляют одно тело, так же и Христос.
Усі бо ми христилися в одному Дусі, щоб бути одним тілом чи то юдеї, чи греки, чи раби, чи вільні, і всі ми були напоєні одним лише Духом.
Ибо одним Духом все мы были крещены, чтобы стать частями одного тела, иудеи и язычники, рабы и свободные люди, и всем нам дано испить одного и того же Духа.
Тіло бо складається не з одного тільки члена, а з багатьох.
Человеческое тело состоит не из одного члена, а из многих.
Коли б нога сказала: «Я не рука, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те не належала б до тіла?
Даже если нога говорит: "Раз я не рука, то не принадлежу телу", то по этой причине она ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
І коли б вухо сказало: «Я не око, отже не входжу у склад тіла», — то хіба через те воно не належало б до тіла?
И даже, если ухо говорит: "Раз я не глаз, то не принадлежу телу", то по этой причине оно ведь не перестанет принадлежать телу, не так ли?
Якби все тіло було оком, де ж тоді був би слух? Якби все воно було вухом, де був би нюх?
И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние?
Таж Бог розподілив члени — кожного з них — у тілі, як хотів.
Но на самом деле Бог поместил каждый член в теле так, как считал нужным.
Якби все було одним членом, де було б тіло?
Но если бы все члены были одни и те же, то где было бы тело?
Не може око руці сказати: «Ти мені непотрібна!» Чи голова ногам: «Ви мені непотрібні!»
Глаз не может сказать руке: "Я не нуждаюсь в тебе", или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: "Я не нуждаюсь в вас".
Бож члени тіла, що слабшими здаються, є найпотрібніші;
Напротив, те части тела, которые мы считаем слабее, оказываются необходимы.
і тим членам, що здаються непочесними в тілі, ми, власне, даємо більше чести, і наші непристойні члени зазнають більшої пошани;
И с теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,
ті ж, що у нас пристойні, її не потребують. Та Бог так уклав тіло, що дав більше чести нижчому членові,
в то время как пристойные части не нуждаются в этом. Но Бог так составил тело, чтобы большее внимание уделялось тем частям его, которые не отличаются красотой, с тем, чтобы в теле не было разделения между частями его,
щоб не було роздору в тілі, але щоб члени дбали однаково один про одного.
а чтобы части были взаимно связаны.
І як страждає один член, страждають усі з ним члени; і як один член у славі, радіють з ним усі члени.
Если одна часть тела страдает, то все части страдают вместе с ней. Если одна часть тела в почёте, то все части разделяют её радость.
Ви ж — Христове тіло, і члени кожний зокрема.
Итак, вы вместе — Тело Христово, и каждый в отдельности — части Его.
І деяких поставив Бог у Церкві: поперше — апостолів, подруге — пророків, потретє — учителів, потім — дари чудес, потім дари зціляти, допомагати, управляти й говорити різними мовами.
Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.
Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи всі учителі? Чи ж усі чудотворці?
Не все ведь апостолы, не все пророки, не все учителя и не все чудотворцы?
Чи ж усі мають дар ізціляти? Чи ж усі мовами говорять? Чи ж усі тлумачать?
Не все ведь целители, не все обладают даром говорить на разных языках, не все — даром толковать языки?