Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Якби я говорив мовами людськими й ангельськими, але не мав любови, я був би немов мідь бреняча або кимвал звучний.
  • If I speak in the tonguesa of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
  • Якби я мав дар пророцтва і відав усі тайни й усе знання, і якби я мав усю віру, щоб і гори переставляти, але не мав любови, я був би — ніщо.
  • If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
  • І якби я роздав бідним усе, що маю, та якби віддав моє тіло на спалення, але не мав любови, то я не мав би жадної користи.
  • If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast,b but do not have love, I gain nothing.
  • Любов — довготерпелива, любов — лагідна, вона не заздрить, любов не чваниться, не надимається,
  • Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
  • не бешкетує, не шукає свого, не поривається до гніву, не задумує зла;
  • It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs.
  • не тішиться, коли хтось чинить кривду, радіє правдою;
  • Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
  • все зносить, в усе вірить, усього надіється, все перетерпить.
  • It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
  • Любов ніколи не переминає. Пророцтва зникнуть, мови замовкнуть, знання зникне.
  • Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away.
  • Бо знаємо частинно й частинно пророкуємо.
  • For we know in part and we prophesy in part,
  • Коли настане досконале, недосконале зникне.
  • but when completeness comes, what is in part disappears.
  • Коли я був дитиною, говорив як дитина, думав як дитина, міркував як дитина. Коли ж я став мужем, покинув те, що дитяче.
  • When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put the ways of childhood behind me.
  • Тепер ми бачимо, як у дзеркалі, неясно; тоді ж — обличчям в обличчя. Тепер я спізнаю недосконало, а тоді спізнаю так, як і я спізнаний.
  • For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.
  • Тепер же зостаються: віра, надія, любов — цих троє; але найбільша з них — любов.
  • And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love.

  • ← (1 Коринтян 12) | (1 Коринтян 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025