Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Cовременный перевод WBTC
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
Что же касается сборов для людей Божьих, то вы должны сделать то же самое, что я указывал церквам в Галатии.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
В первый день каждой недели каждый из вас пусть отложит дела и сбережёт доход, какой у него есть, чтобы не было сборов в то время, когда я приду.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
Когда я приду, то тех людей, кого вы одобрите, пошлю я с письмами, чтобы отнесли они ваш дар в Иерусалим.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
И если прилично мне тоже отправиться, то они пойдут со мной.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, ибо я собираюсь пройти через Македонию.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
Но, возможно, я останусь с вами на время или даже проведу зиму, чтобы вы могли снарядить меня в дорогу, куда я отправлюсь.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
Я не хочу навестить вас теперь мимоходом, ибо я надеюсь пробыть с вами некоторое время, если будет на то соизволение Господне.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
ибо предо мной широко открылась дверь потрудиться, хотя многие и противодействуют мне.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Если придёт к вам Тимофей, то позаботьтесь, чтобы ему было спокойно у вас, ибо он исполняет труд Господний, как и я.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
И поэтому никто не смеет презирать его. Снарядите его в дорогу с миром, чтобы смог он прийти ко мне, ибо я ожидаю его вместе с другими братьями.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Что же касается брата нашего Аполлоса, я настоятельно советовал ему идти к вам с другими братьями, но просто не было Божьей воли на то, чтобы он пошёл сейчас. Он придёт, когда найдёт такую возможность.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
Будьте бдительны; твёрдо стойте в вере своей;
Нехай усе у вас діється в любові.
будьте мужественны; будьте сильны. Всё, что делаете вы, должно делаться с любовью.
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
Вы все знаете семейство Стефана и знаете, что они стали первыми верующими в Ахаие и приняли на себя служение людям Божьим, и потому прошу вас, братья,
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
следуйте за этими людьми, а также за всеми, кто объединяется с ними в трудах и служении.
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
Я радуюсь присутствию Стефана, Фортуната и Ахаика, ибо они восполнили для меня ваше отсутствие, успокоив мой дух и ваш.
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
Так воздайте же должное таким людям, как эти.
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
Церкви азиатские шлют вам приветствия. Также и Прискилла с Акилой шлют вам тёплые приветствия в Господе, а вместе с ними и церковь, что собирается в их доме.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Все братья здешние шлют вам приветствия. Одаряйте друг друга святым поцелуем, когда встречаетесь.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»
И если кто не любит Господа, то пусть будет он проклят. "Марана фа. Приди, о Господи!"