Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Нехай, отже, кожний уважає нас як слуг Христових і завідувачів тайн Божих.
Servants of Christ
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Тим то вимагається від завідувачів, щоб кожний з них був вірний.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
Для мене то найменша річ, щоб ви мене судили чи якийсь суд людський; ба й сам себе я не суджу.
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Бо я не почуваю себе винним ні в чому, але я тим не виправданий. Хто мене судить — це Господь.
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Тож не судіть нічого перед часом, поки Господь не прийде й не освітить те, що скрите в темряві, та виявить задуми сердець, і тоді кожному хвала буде від Бога.
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
А те, брати, що я ото пристосував до себе й до Аполлоса — заради вас, щоб ви на нас навчилися, як сказано: «Нічого понад те, що написано»; щоб ви не неслись гордо один над одного проти іншого.
Do Not Be Proud
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
Хто бо тебе вирізняє? Що маєш, чого б ти не одержав? Коли ж одержав, то чому вихваляєшся, неначе б не одержав?
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
Ви вже наситилися! Вже збагатилися! Без нас зацарювали! Коли б то вже зацарювали, щоб і ми разом з вами царювали!
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
Мені бо так здається, що Бог поставив нас, апостолів, останніми, немов призначених на страту; ми бо стали видовищем і світові, й ангелам, і людям.
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
Ми нерозумні Христа ради, ви ж у Христі розумні; ми немічні, ви ж — міцні; ви славні, ми ж без чести.
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
До сього часу ми голодуємо і спраглі і нагі; нас б'ють, і ми скитаємось.
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
Ми трудимося, працюючи власними руками; нас ображають, а ми благословляємо; нас гонять, а ми терпимо;
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
нас ганьблять, а ми з любов'ю відзиваємося; ми мов те сміття світу стали, покидьки всіх аж досі.
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
Не щоб осоромити вас я це пишу, але щоб як дітей моїх улюблених навести на розум.
Paul Warns his Spiritual Children
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
Бо хоч би ви мали тисячі учителів у Христі, та батьків не багато; бо я вас породив через Євангелію в Христі Ісусі.
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Власне, тому я і послав вам Тимотея, мою улюблену і вірну в Господі дитину; він нагадає вам мої в Христі дороги, як я навчаю скрізь у кожній Церкві.
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
Деякі загорділи, наче б я не мав прийти до вас уже більше.
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
Але я незабаром до вас прийду, коли Господня на те воля, і спізнаю не слова загорділих, а й силу.
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.