Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 4) | (1 Коринтян 6) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Взагалі чути між вами про розпусту, і то про таку розпусту, якої і між поганами нема — що хтось має за жінку батькову жінку!
  • Dealing With a Case of Incest

    It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father’s wife.
  • Ви ж наповнилися гордощами, хоч повинні б сумувати, щоб виключити з-поміж себе того, хто допустився цього вчинку!
  • And you are proud! Shouldn’t you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this?
  • Бо я, — неприявний тілом; але присутній духом, — уже засудив, немов би був присутній, того, хто таке вчинив,
  • For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this.
  • коли в ім'я Господа нашого Ісуса зберетесь ви і дух мій, силою Господа нашого Ісуса
  • So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
  • видати такого сатані на погибіль тіла, щоб спасся дух у день Господній.
  • hand this man over to Satan for the destruction of the flesh,ab so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • Недобра ваша хвальба! Хіба не знаєте, що трохи закваски заквашує усе тісто?
  • Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
  • Усуньте стару закваску, щоб ви були новим тістом, так, як ви і є прісні, бо Пасха наша, Христос, принесений у жертву.
  • Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch — as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
  • Отож святкуймо не у старій заквасці, ані у заквасці злоби і лукавства, а в опрісноках чистоти й правди.
  • Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
  • Я вам писав був у листі не мати стосунків з розпусниками,
  • I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people —
  • — не взагалі з розпусниками цього світу, чи то з зажерливими, чи з грабіжниками, чи з ідолопоклонниками, бо вам довелося б вийти з цього світу.
  • not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.
  • А написав я вам, щоб ви не мали зносин з тим, що, називаючи себе братом, є розпусник чи зажерливий, чи ідолопоклонник, чи злоріка, чи п'яниця, чи грабіжник; з таким — навіть не їсти!
  • But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sisterc but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people.
  • Чого б я мав тих, що осторонь, судити? Хіба ж ви самі не судите тих, що з нами?
  • What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside?
  • Тих же, що осторонь, Бог буде судити. Виключіть злого з-поміж себе!
  • God will judge those outside. “Expel the wicked person from among you.”d

  • ← (1 Коринтян 4) | (1 Коринтян 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025