Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
А відносно того, що ви мені писали, то воно добре чоловікові не займати жінки.
Principles for Marriage
Now concerning the matters about which you wrote: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
Now concerning the matters about which you wrote: “It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
Однак, з уваги на розпусту, кожний хай має свою жінку, і кожна хай має свого чоловіка.
But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
Хай чоловік віддає належне жінці, так само й жінка — чоловікові.
The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
Жінка не має влади над своїм тілом, лише — чоловік; так само й чоловік не має влади над своїм тілом, лише — жінка.
For the wife does not have authority over her own body, but the husband does. Likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.
Не ухиляйтесь одне від одного, хіба що за взаємною згодою, до часу, щоб вам віддатися молитві, а потім сходьтеся разом, щоб не спокушав вас сатана вашою нестриманістю.
Do not deprive one another, except perhaps by agreement for a limited time, that you may devote yourselves to prayer; but then come together again, so that Satan may not tempt you because of your lack of self-control.
Я бажав би, щоб усі люди були, як я, та кожний має свій особливий дар від Бога, один — такий, а другий — інший.
I wish that all were as I myself am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
Кажу ж нежонатим та вдовицям, що добре їм, коли зостануться, як я;
To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single, as I am.
але коли не можуть стриматися, нехай одружуються: ліпше одружитися, ніж розпалюватися.
But if they cannot exercise self-control, they should marry. For it is better to marry than to burn with passion.
Одруженим же наказую не я, але Господь: Жінка нехай не розлучається від свого чоловіка;
To the married I give this charge (not I, but the Lord): the wife should not separate from her husband
коли ж розлучиться, нехай зостанеться незаміжня, або нехай помириться з чоловіком, — а чоловік нехай не відпускає жінки!
(but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
А іншим то кажу я, не Господь: Коли якийсь брат має невіруючу жінку, і вона погоджується з ним жити, нехай її не відпускає.
To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
І коли якась жінка має невіруючого чоловіка, і цей погоджується з нею жити, нехай чоловіка не відпускає.
If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.
Невіруючий бо чоловік освячений жінкою, і невіруюча жінка освячена братом. Інакше ваші діти були б нечисті, а тепер вони святі.
For the unbelieving husband is made holy because of his wife, and the unbelieving wife is made holy because of her husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
Коли ж невіруючий хоче розлучитися, нехай розлучається; брат чи сестра не зв'язалися в такім випадку: Бог покликав нас жити в мирі.
Звідки ж знаєш, жінко, чи спасеш свого чоловіка? Або ти, чоловіче, звідки знаєш, чи спасеш жінку?
For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
А поза цим хай кожний так поводиться, як уділив йому Господь та як Бог кожного покликав. Так я наказую по всіх Церквах.
Як хтось покликаний був обрізаним, хай того не цурається; а як покликаний у необрізанні, хай не обрізується.
Was anyone at the time of his call already circumcised? Let him not seek to remove the marks of circumcision. Was anyone at the time of his call uncircumcised? Let him not seek circumcision.
Обрізання ніщо, і необрізання ніщо, лише — зберігання заповідей Божих.
For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
Кожний нехай зостанеться у тому стані, в якім Бог його покликав.
Each one should remain in the condition in which he was called.
Рабом тебе покликано? Не журися! Навіть коли ти можеш стати вільним, намагайся використати твій стан рабства;
бо раб, покликаний у Господі — Господній визволенець. Так само й вільний, коли його покликано, є раб Христа.
For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.
Ви куплені високою ціною! Не ставайте рабами людей.
You were bought with a price; do not become bondservants of men.
Хай кожний, брати, перед Богом лишиться у стані, в якому був покликаний.
Щождо дівиць, то наказу Господнього не маю, а даю раду як той, хто завдяки милості Божій гідний довір'я.
Отже, через теперішні клопоти, уважаю що це добре, тобто, що воно людині добре так бути.
А зв'язаний ти з жінкою? Не шукай розв'язатись. Розв'язаний від жінки? Не шукай жінки.
Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
Однак, коли оженишся, ти не згрішив; і коли дівчина виходить заміж, не грішить, але такі зазнають тілесного горя, — мені ж вас жалко.
Ось що, брати кажу: Час короткий. Тож нехай ті, що мають жінок, живуть, немов би й не мали,
This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none,
і ті, що плачуть, немов би й не плакали, і ті, що веселяться, немов би не веселилися, і ті, що купують, немов би не посідали,
and those who mourn as though they were not mourning, and those who rejoice as though they were not rejoicing, and those who buy as though they had no goods,
і ті, що користуються цим світом, немов би 6 не користувались, бо проминає образ світу цього.
and those who deal with the world as though they had no dealings with it. For the present form of this world is passing away.
Я ж хочу, щоб ви були без журби. Хто нежонатий, клопочеться про Господні справи, як подобатися Господеві;
I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord.
а хто жонатий, клопочеться про справи цього світу, як догодити жінці,
But the married man is anxious about worldly things, how to please his wife,
і він поділений. Так само й жінка незаміжня, і дівиця клопочеться про Господні справи, щоб бути святою і тілом, і духом, а заміжня клопочеться про справи цього світу, як догодити чоловікові.
and his interests are divided. And the unmarried or betrothed woman is anxious about the things of the Lord, how to be holy in body and spirit. But the married woman is anxious about worldly things, how to please her husband.
Кажу це вам на вашу користь, — не щоб накинути на вас петлю, але щоб ви гідно та ревно трималися Господа.
I say this for your own benefit, not to lay any restraint upon you, but to promote good order and to secure your undivided devotion to the Lord.
Коли ж хтось думає, що він негоже чинить супроти дівчини своєї, дозволивши перецвісти їй, і так мало б бути, то нехай робить, що хоче, він не згрішить; нехай одружується.
Але коли хтось твердо стоїть при своїй думці, і, без примусу, маючи владу робити, що захоче, вирішив у своїм серці берегти свою дівчину, той робить добре.
But whoever is firmly established in his heart, being under no necessity but having his desire under control, and has determined this in his heart, to keep her as his betrothed, he will do well.
Тому той, хто віддає свою дівчину заміж, робить добре, а той, хто не віддає, робить ще краще.
So then he who marries his betrothed does well, and he who refrains from marriage will do even better.
Жінка — прив'язана до свого чоловіка, скільки віку його. Коли ж чоловік умре, вона вільна; за кого вона хоче, може вийти заміж, аби лише у Господі це було.
A wife is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord.