Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Щождо ідоложертовного м'яса, то всім нам відомо, бо маємо знання; знання ж роздимає, а любов будує.
  • Food Sacrificed to Idols

    Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
  • Коли хтось думає собі, що він щось знає, той ще не знає, як треба знати.
  • And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
  • Якже хтось любить Бога, той спізнаний ним.
  • But if any man love God, the same is known of him.
  • Отже, відносно споживання ідоложертовного м'яса, ми знаємо, що ідол є ніщо у світі, і що немає іншого Бога, крім одного.
  • As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
  • Бо хоч і є так звані боги, чи то на небі, чи на землі, — їх бо і справді є чимало, отих богів, та чимало тих панів, —
  • For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
  • для нас, однак, є лиш один Бог, Отець, від якого все і для якого — ми; і один Господь Ісус Христос, через якого — усе, і ми через нього.
  • But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
  • Та не всі мають це знання. Деякі з-за привички до ідолів аж по сьогодні споживають м'ясо як ідольську жертву, а сумління їхнє, бувши слабке, скверниться.
  • Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
  • Адже страва не зближує нас до Бога: коли не їмо, не втрачаємо нічого, ані коли їмо, не набуваємо нічого.
  • But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
  • Але глядіть, щоб оця ваша свобода не стала причиною падіння для слабких.
  • But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
  • Бо коли хтось побачить тебе, що маєш знання, як ти у капищі сів за стіл, то чи ж його сумління, бувши слабке, не буде заохочене їсти ідольські жертви?
  • For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
  • Таким то чином твоє знання погубить немічного брата, за якого Христос помер.
  • And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • Грішивши так проти братів і ранивши їх слабовите сумління, ви грішите проти Христа.
  • But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
  • Тому, якщо страва призводить брата мого до гріха, повік не буду їсти м'яса, щоб не спокушувати мого брата.
  • Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.

  • ← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025