Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Щождо ідоложертовного м'яса, то всім нам відомо, бо маємо знання; знання ж роздимає, а любов будує.
  • Be Sensitive to Conscience

    Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge [a]puffs up, but love [b]edifies.
  • Коли хтось думає собі, що він щось знає, той ще не знає, як треба знати.
  • And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
  • Якже хтось любить Бога, той спізнаний ним.
  • But if anyone loves God, this one is known by Him.
  • Отже, відносно споживання ідоложертовного м'яса, ми знаємо, що ідол є ніщо у світі, і що немає іншого Бога, крім одного.
  • Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • Бо хоч і є так звані боги, чи то на небі, чи на землі, — їх бо і справді є чимало, отих богів, та чимало тих панів, —
  • For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as there are many gods and many lords),
  • для нас, однак, є лиш один Бог, Отець, від якого все і для якого — ми; і один Господь Ісус Христос, через якого — усе, і ми через нього.
  • yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom are all things, and through whom we live.
  • Та не всі мають це знання. Деякі з-за привички до ідолів аж по сьогодні споживають м'ясо як ідольську жертву, а сумління їхнє, бувши слабке, скверниться.
  • However, there is not in everyone that knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol; and their conscience, being weak, is defiled.
  • Адже страва не зближує нас до Бога: коли не їмо, не втрачаємо нічого, ані коли їмо, не набуваємо нічого.
  • But food does not commend us to God; for neither if we eat are we the better, nor if we do not eat are we the worse.
  • Але глядіть, щоб оця ваша свобода не стала причиною падіння для слабких.
  • But beware lest somehow this liberty of yours become a [c]stumbling block to those who are weak.
  • Бо коли хтось побачить тебе, що маєш знання, як ти у капищі сів за стіл, то чи ж його сумління, бувши слабке, не буде заохочене їсти ідольські жертви?
  • For if anyone sees you who have knowledge eating in an idol’s temple, will not the conscience of him who is weak be emboldened to eat those things offered to idols?
  • Таким то чином твоє знання погубить немічного брата, за якого Христос помер.
  • And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
  • Грішивши так проти братів і ранивши їх слабовите сумління, ви грішите проти Христа.
  • But when you thus sin against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
  • Тому, якщо страва призводить брата мого до гріха, повік не буду їсти м'яса, щоб не спокушувати мого брата.
  • Therefore, if food makes my brother stumble, I will never again eat meat, lest I make my brother stumble.

  • ← (1 Коринтян 7) | (1 Коринтян 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025