Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Оце втретє йду до вас. «Кожна справа рішиться за словом двох або трьох свідків.»
  • Final Warnings

    This will be my third visit to you. “Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses.”a
  • Я вже перед тим сказав і ще раз повторюю, як за другої моєї присутности, так і тепер у відсутності: Як прийду знову, то не щадитиму тих, які раніш згрішили, й усіх інших.
  • I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent: On my return I will not spare those who sinned earlier or any of the others,
  • Ви бо шукаєте доказу, що у мені говорить Христос, який супроти вас не безсильний, а сильний між вами.
  • since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Його ж розп'ято з-за немочі, але він живе з Божої сили. Та й ми, хоч і немічні в ньому, однак будемо з ним жити з Божої сили супроти вас.
  • For to be sure, he was crucified in weakness, yet he lives by God’s power. Likewise, we are weak in him, yet by God’s power we will live with him in our dealing with you.
  • Досліджуйте самих себе, чи ви у вірі; випробовуйте самих себе. Хіба не знаєте самі по собі, що Ісус Христос у вас перебуває? Хіба ви не випробувані!
  • Examine yourselves to see whether you are in the faith; test yourselves. Do you not realize that Christ Jesus is in you — unless, of course, you fail the test?
  • Та, сподіваюся, ви спізнаєте, що ми не є невипробувані.
  • And I trust that you will discover that we have not failed the test.
  • Ми молимося до Бога, щоб ви ніякого зла не чинили, — не, щоб ми з'явились випробувані, але щоб ви добро чинили, навіть якби ми самі з'явилися невипробувані.
  • Now we pray to God that you will not do anything wrong — not so that people will see that we have stood the test but so that you will do what is right even though we may seem to have failed.
  • Бо ми не можемо нічого проти правди, а лиш за правду.
  • For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  • Ми бо радуємося, коли ми немічні, ви ж — міцні. Власне про це ми й молимося, про вашу досконалість.
  • We are glad whenever we are weak but you are strong; and our prayer is that you may be fully restored.
  • Тому й пишу вам це, не бувши поміж вами, щоб, коли прийду, не вживати строгости силою влади, яку дав мені Господь на те, щоб будувати, а не руйнувати.
  • This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh in my use of authority — the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.
  • А втім, брати, радійте, прагніть до досконалости, підбадьорюйтеся, будьте однієї думки, живіть мирно, і Бог любови та миру буде з вами.
  • Final Greetings

    Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  • Вітайте один одного святим цілунком. Всі святі вас вітають.
  • Greet one another with a holy kiss.
  • Благодать Господа Ісуса Христа й любов Бога і причастя Святого Духа з усіма вами!
  • All God’s people here send their greetings.

  • ← (2 Коринтян 12) | (Галатів 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025