Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Як співробітники, ми закликаємо вас, щоб благодаті Божої не приймати марно.
Бо каже: «Сприятливого часу я вислухав тебе, і в день спасіння я допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий, ось тепер — день спасіння.»
Ми не даємо нікому ніякої нагоди до спотикання, щоб не виставляти на глум наше служіння;
Paul’s Hardships
We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
але в усьому виявляємо себе, як слуг Божих, у великій терпеливості, скорботах, у нуждах, у тіснотах,
In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
під ударами, в темницях, у заколотах, у трудах, у неспанні, у постах,
We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
у чистоті, у знанні, у довготерпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
у слові правди, в силі Божій, у зброї справедливости в правиці й лівиці,
We faithfully preach the truth. God’s power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
у славі й безчесті, у наклепах і в добрій славі; як обманці, однак правдиві,
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
як незнані, а проте надто знані; як ті, що вмирають, а все живі; як карані, та не забиті;
We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
як сумні, та завжди веселі; як бідні, а багатьох збагачуємо; як ті, що нічого не мають, а все посідаємо.
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
Уста наші, корінтяни, відкрились до вас! Серце наше поширилось.
Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
Вам у нас не тісно, тіснота — у вашім серці!
There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
А ви взаємно, — мов до дітей говорю, — зробіть теж широким ваше серце!
I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
Не спрягайтеся з невірними в чуже ярмо! Яка бо спільність праведности з беззаконням? Що спільного між світлом та темрявою?
The Temple of the Living God
Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
Яка згода між Христом і Веліялом? Яка участь вірного з невірним?
Які взаємини між храмом Божим та ідолами? Ми бо храм Бога живого, як сам Бог сказав був: «Я поселюся в них, і (посеред них) буду ходити. Буду їхнім Богом, вони ж будуть моїм народом.
Тож вийдіть з-поміж них і відлучіться, — каже Господь. Нечистого не дотикайтесь, і я вас прийму.